1. Poetics and Translation in Todos los Cantos - Ti Kom VI: Neruda in Mapuzugun.
- Author
-
Park, James J.
- Subjects
MAPUCHE literature ,CHILEAN literature ,POETRY publishing ,TRANSLATING of poetry ,POETRY collections ,CHILEANS in art ,MAPUCHE (South American people) ,CHILEAN social conditions ,ETHNOLOGY ,SOCIAL conditions of Indigenous peoples of the Americas ,LANGUAGE & languages - Abstract
The article discusses the "Todos los Cantos--Ti Kom VI," the compilation and translation into mapuzugan of selected Pablo Neruda literature of Mapuche poet Elicura Chihuailaf. The translation is considered a powerful act that uplifts the Mapuche people, and their language and traditions. Chihuailaf, who has published poems and hosted literary conferences, highlighted Neruda's perspectives on the inequalities in Chile and the social conditions of Mapuche on the selection. Chihuailaf believes that the translation may serve as a bridge between the Mapuche and Chileans for the preservation of both cultures and the appreciation of the diversity in Chile. The collection has seven sections and contains the works "Amigo" and "Canto general."
- Published
- 2007