Search

Your search keyword '"TASKS"' showing total 24 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "TASKS" Remove constraint Descriptor: "TASKS" Topic translations Remove constraint Topic: translations
24 results on '"TASKS"'

Search Results

1. Translation and (counter-)intelligence: the interpenetration of social-systemic boundary phenomena.

2. Translation Tasks for Learning Collocations: Effects of Machine Translation plus Post-editing and Sight Translation.

3. Structural Analogy from a Single Image Pair.

4. "Translation" as Metaphor and as Task: Vicissitudes of "Translation" between Freud, Laplanche, and Benjamin.

5. "Es gibt nur eine Sprache": The 'Task of the Translator' in Rosenzweig's Idea of Language and Redemption. Its Conceptual Homologies and Expansions.

6. Asymmetric CycleGAN for image-to-image translations with uneven complexities.

7. Unsupervised multi-domain multimodal image-to-image translation with explicit domain-constrained disentanglement.

8. Nabokov's 'Diabolical Task': Translation as Capture and Becoming-Butterfly.

9. DERRIDA: TRADUÇÃO, TESTEMUNHO E “OTOBIOGRAFIA”.

10. Adaptation of balancing behaviour during continuous perturbations of stance. Supra-postural visual tasks and platform translation frequency modulate adaptation rate.

11. Wielka Brytania: ustawa o komisjach prawa z 1965 r.

12. TARGUMIM, AS TRADUÇÕES ARAMAICAS DO ANTIGO TESTAMENTO, E ALGUNS PARALELOS COM O NOVO TESTAMENTO.

13. Wielka Brytania: ustawa o komisjach prawa z 1965 r.

14. SKUTECZNE OCENIANIE GRAMATYKI: OD TRADYCYJNYCH TESTÓW DO ZADAŃ KOMUNIKACYJNYCH.

15. The illusory benefit of cognates: Lexical facilitation followed by sublexical interference in a word typing task.

16. Proza Bohumila Hrabala w polskich przekładach (w przestrzeni między „hospodską historką" a gawędą szlachecką).

17. A tradução como "exposição" do texto original.

18. Análise do processo tradutório de estudantes de tradução e tradutores profissionais no par linguístico Chinês mandarim => Português europeu.

19. Pauses in a translation task and perceived level of Translation Task Difficulty.

20. Revisão das micro- e macrounidades de tradução na abordagem processual e pragmática da pesquisa de tradução.

21. Analyzing the influence of reading purpose and translation experience on summary and translation tasks: an exploratory-experimental study.

22. Topos lesa v českých adaptacích a překladech Posledního Mohykána.

23. ON THE AFFECTIVE COMPONENT IN WRITTEN TRANSLATION TASKS.

24. Multilink for bilingual language production.

Catalog

Books, media, physical & digital resources