Search

Showing total 2,293 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Topic translating and interpreting Remove constraint Topic: translating and interpreting
2,293 results

Search Results

2. From paper to film: historical and cultural implications of Italian illustrated editions of Little Women (1908-1945)

3. European Commission, DG Communication (COMM) invites tenders for The provision of translation services from English to Turkish related to the interest and activities of the European Union for publication, paper or online

4. Chesterman, Andrew. Reflections on translation theories: Selected papers 1993-2014. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2017, 396 p.

6. Printing Of Annual Report And Accounts Of Eastern Coalfields Limited In Multi-colour In 130 Gsm Art Paper For The Financial Year 2022-23 In Hindi And English Along With Translation Of English Version Of Annual Report To Hindi Version

7. TRANSLATION OF CONCEPTUAL METAPHOR IN THE LEGAL DISCOURSE OF EU WHITE PAPERS

9. Licit Magic - GlobalLit Working Papers 11. Sitting in on an Ottoman Madrasa Course in Rhetoric. Gürānī's Interlinear Translation-cum-Commentary of the Preface of al-Qazwīni's Talkhīṣ al-Miftāḥ

10. Licit Magic - GlobalLit Working Papers 8. Rūmī's Drivel, Sayyids' Chicanery, Poets' Doggerel. Three Azerbaijani Texts by Ākhūnd-Zāde

11. Licit Magic - GlobalLit Working Papers 9. Sugary Gratitude, Strolling Cypresses, Clouds Pouring Grass. Ḥalīmī on Paranomasia, Simile, and Metonymy

12. Translating the Paper Republic: a conversation with Eric Abrahamsen

13. Notice Of Intention To Conclude A Contract services provision Of The License Granting Service For The Paper Version Of The English Translation Of The 'universal Encyclopedia Of Philosophy'

14. Licit Magic – GlobalLit Working Papers 3. Amīr Khusraw's Introduction to His Third Dīvān, The Full Moon of Perfection

15. Concepts with the four prefixes ‘Trans-’ ‘Post-’ ‘Inter-’ and ‘Cross-’ in the context of translation studies: A comparison of Taiwanese and international academic papers

16. Licit Magic – GlobalLit Working Papers 1. Fużūlī’s Preface to His Turkish Divan. Introduction & Translation

17. Licit Magic – GlobalLit Working Papers 2. Persian Dream Writing (khāb-nāma): With Translations from Khābguzārī (12th or 13th century), and ʿAjā’ib al-makhlūqāt wa gharā’ib al-mawjūdāt (12th century)

18. Licit Magic - GlobalLit Working Papers 6. Nevāʾī's Meter of Meters. Introduction & Partial Translation

19. Licit Magic - GlobalLit Working Papers 5. Enderūnlu Ḥasan-i Yāver's Poetry's Artistry, or How to 'Turn Words into Licit Magic'

21. JOEH PUBLISHES SPANISH TRANSLATIONS OF NINE PAPERS

22. Ausgewählte Vorträge zur Translation und anderen Themen. Selected Papers on Translation and other Subjects

25. The translation of scientific literature from German into Spanish at the turn of the 20th century

27. Packaging Corporation of America Selects Orion to Provide Real-Time Language Translation for Logistics Operations

28. Contextuality in Translation and Interpreting : Selected Papers From the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021

29. Computational Linguistics : 15th International Conference of the Pacific Association for Computational Linguistics, PACLING 2017, Yangon, Myanmar, August 16–18, 2017, Revised Selected Papers

32. Licit Magic – GlobalLit Working Papers 2. Persian Dream Writing (khāb-nāma): With Translations from Khābguzārī (12th or 13th century), and ʿAjā’ib al-makhlūqāt wa gharā’ib al-mawjūdāt (12th century)

33. Was Ist Und Was Soll Translationswissenschaft? / Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies : Ausgewaehlte Beitraege Der 3. Internationalen Konferenz Zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017). Unter Mitarbeit Von Lisa Lanthaler Und Robert Lukenda / Selected Papers From the 3rd International Conference on Translation and Interpret

34. Bridging Languages and Cultures. Linguistics, Translation Studies and Intercultural Communication

35. Reflections on Translation Theory : Selected Papers 1993 - 2014

37. „… übersetzt von Peter Handke“ – Philologische und translationswissenschaftliche Analysen

38. CIUTI-Forum 2014 : Pooling Academic Excellence with Entrepreneurship for New Partnerships

39. Essential or Obsolete? The Role of Human Competencies in the Tech-Driven Language Services Industry

40. Translating Gender-Neutral Terms from English into Arabic: The Case of ‘Firefighter’

42. Interpreting intercepted communication: From talk to evidence

43. Activist subtitling narrates liminoid experiences countering ISIS post-Arab Spring—Daya alTaseh and The Bigh daddy Show

44. Code-switching as a translatorial practice within the Italian national minority in Slovenia

45. Contrasting a semiotic conceptualization of translation with AI text production

46. Aggressive speech acts or expressions of friendliness? Translating taboo words in Fatih Akins’ Soul Kitchen (2009) into Italian subtitles

47. The First Swedish Translation from the Lunyu

48. Examining the Equivalence of Words in 'To Turn Green from Love' (Translation of Excerpts from Nizar Qabbani’s Poems into Persian) Based on the Principle of Synonymy

49. Approaches to avoid the untranslatability of the novel 'Al-Nazzara al-Sauda' by Ihsan Abdel Quddous

50. Niemieckie i polskie nazwy szkół wyższych w ujęciu języko- i przekładoznawczym (XX i XXI wiek)