Search

Your search keyword '"TRANSLATIONS"' showing total 5,889 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "TRANSLATIONS" Remove constraint Descriptor: "TRANSLATIONS" Topic surveys and questionnaires Remove constraint Topic: surveys and questionnaires
5,889 results on '"TRANSLATIONS"'

Search Results

1. Translation and Cross-Cultural Adaptation: A Critical Step in Multi-National Survey Studies.

2. Translation, cultural adaptation, and validation of the PHQ-9 and GAD-7 in Kinyarwanda for primary care in the United States.

3. Pediatric Asthma Therapy Assessment Questionnaire for the Brazilian population: Cross-cultural adaptation and measurement properties.

4. Cross-Cultural Adaptation and Validation of the ICIQ-BD for Brazilian Women With Lower Urinary Tract Symptoms.

5. Why surveys are 'very hard': exploring challenges and insights for collection of authentic patient experience information with speakers of Australian First Nations languages.

6. Testing the psychometric properties of the Chinese (Cantonese) version of SATIS-Stroke in people with chronic stroke.

7. Cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Hindi version of the capabilities of upper extremity (CUE-H).

8. Brazilian Portuguese Adaptation and Validation of the Language Screening Test for Poststroke Patients.

9. Assessing a cut-off point for the diagnosis of abnormal uterine bleeding using the Menstrual Bleeding Questionnaire (MBQ): a validation and cultural translation study with Brazilian women.

10. The menstrual distress questionnaire (MEDI-Q): reliability and validity of the English version.

11. Validity and reliability of the Thai version of the Achilles tendon total rupture score.

12. Swahili translation and validation of the Warwick Edinburgh Mental Wellbeing Scale (WEMWBS) in adolescents and adults taking part in the girls' education challenge fund project in Tanzania.

13. Validity and Reliability of the Korean Version of the Paternal Postnatal Attachment Scale.

14. Australian Pelvic Floor Questionnaire: translation, cultural adaptation, and validation.

15. The Portuguese version of the musculoskeletal pain intensity and interference questionnaire for musicians (MPIIQM-Pt): Translation, cultural adaptation, and multicenter validation study in professional orchestra musicians.

16. Translation and validation of Cerebral Palsy Quality of Life Questionnaire-Teen in Hong Kong Chinese population [CP QoL-Teen (HK)].

17. Validity and reliability of a Chinese version of the self-evaluation of negative symptoms.

18. The German version of the Mini Suffering State Examination (MSSE) for people with advanced dementia living in nursing homes.

19. Adaptation and validation of Polish Version of Reasons for Living Inventory (RFL-48) by M.M. Linehan et al.

20. Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the heart disease fact questionnaire among the Brazilian population.

21. Validation of the Dutch translation of the Paris Arousal Disorders Severity Scale for non-REM parasomnias in a 1-year and 1-month version.

22. Portuguese translation, cross-cultural adaptation and reliability of Young Spine Questionnaire.

23. Development and validation of the Italian version of the 'Parental Perceptions of Silver Diamine Fluoride Dental Color Changes' questionnaire.

24. Assessing Dutch women's experiences of labour and birth: adaptations and psychometric evaluations of the measures Mothers on Autonomy in Decision Making Scale, Mothers on Respect Index, and Childbirth Experience Questionnaire 2.0.

25. Validating the use of the revised childbirth experience questionnaire in Hong Kong.

26. Validation of the Vulvovaginal Symptom Questionnaire in Turkish women with genitourinary syndrome of menopause.

27. Health-related quality of life in women with breast cancer: a review of measures.

28. The reliability and validity of the Turkish version of the Facial Disability Index.

29. The Italian Version of the Severe Respiratory Insufficiency Questionnaire.

30. Validity and reliability of the health-related questionnaire IBDQ-32 in Mexican patients with inflammatory bowel disease.

31. Canadian French translation and linguistic validation of the health-related quality of life utility measure for pre-school children.

32. Validation of the Spanish Version of the STOP-Bang Questionnaire: Usefulness as a Screening Tool for Obstructive Sleep Apnea in Adults.

33. Development and content validation of a symptom assessment for eosinophilic gastritis and eosinophilic gastroenteritis in adults and adolescents.

34. Preliminary Exploration of Obesity-Related Eating Behaviour Patterns in a Sample of Saudi Preschoolers Aged 2-6 Years through the Children's Eating Behaviour Questionnaire.

35. Validation of the Dutch Eating Behavior Questionnaire in a Romanian Adult Population.

36. Validation of the Arabic Severe Respiratory Insufficiency Questionnaire.

37. Translation and cross-cultural adaptation of "Trapeziometacarpal Arthrosis Symptoms and Disability-TASD" into Brazilian Portuguese.

38. eCross-cultural adaptation of the spine oncology-specific SOSGOQ2.0 questionnaire to German language and the assessment of its validity and reliability in the clinical setting.

39. Psychometric properties of the Tilburg Pregnancy Distress Scale-Persian version (TPDS-P).

40. Translation and validation of the Test of Adherence to Inhalers (TAI) questionnaire among adult patients with asthma in Malaysia.

41. Preliminary evaluation of the Chinese version of the Baby Eating Behaviour Questionnaire.

42. The Body Acceptance by Others Scale-2 (BAOS-2): Psychometric properties of a Bahasa Malaysia (Malay) translation and an assessment of invariance across Malaysia, the United Kingdom, and the United States.

43. Translation and validation of the Brazilian version of the Physical Appearance Comparison Scale-Revised in college women.

44. Validating the Lithuanian version of the STOP-BANG questionnaire for diagnosing obstructive sleep apnea.

45. Psychometric properties of an Italian translation of the Functionality Appreciation Scale (FAS).

46. Psychometric validation of the Peruvian version of a short scale to assess psychological violence in health professionals: A cross-sectional study.

47. Linguistic adaptation and psychometric evaluation of Italian version of children's sleep habits questionnaire.

48. Adaptation and Validation of a Questionnaire to Evaluate Knowledge of the Low Phe Diet in PKU.

49. Developing the Reliability and Validity of an Urdu Version-Self-Efficacy Scale for Breast Cancer Patients in Pakistan.

50. Developing the Attitude Scale for Protection From Cervical Cancer.

Catalog

Books, media, physical & digital resources