Actualmente se conservan siete testimonios de un texto catalán conocido como Bestiario, que deriva a su vez de una versión toscana. Las versiones catalanas más antiguas se remontan a mediados del siglo XIV y se observa una cierta homogeneidad en cuanto a estructura y redacción, excepto en una versión, la llamada G, sin contenido moralizante. Existen, pues, dos textos completos, versiones A y B, además de cuatro textos fragmentarios: D, E, F más el folio conservado en el Archivo Provincial de Girona. En este artículo comprobamos que las versiones D y E son realidad el mismo texto y damos a conocer un nuevo folio procedente de una donación muy reciente a la Biblioteca de Catalunya que aún no ha sido catalogado., Seven versions are now preserved in a text known as Catalan Bestiary, which derives in turn from a Tuscan version. Catalan older versions dating back to mid-fourteenth century and there is a certain homogeneity in structure and wording, except in one version, the so-called G without moralizing content. So there are two full-text: versions A and B, and four fragmentary texts: D, E, F and the folio preserved in the Archives of Girona. In this article we see that D and E versions are the same text and we present a new folio from a very recent donation to the Biblioteca de Catalunya that has not yet been cataloged.