1. Tackling the language barrier to implementing research into practice: A survey of usage of the Physiotherapy Evidence Database
- Author
-
Alla Melman, Steven J. Kamper, Mark R. Elkins, and Anne M. Moseley
- Subjects
Evidence-based practice ,Databases, Factual ,media_common.quotation_subject ,Population ,Language barrier ,Physical Therapy, Sports Therapy and Rehabilitation ,World Wide Web ,Promotion (rank) ,Surveys and Questionnaires ,Health care ,Humans ,Orthopedics and Sports Medicine ,education ,Physical Therapy Modalities ,Original Research ,Language ,media_common ,education.field_of_study ,Evidence-Based Medicine ,business.industry ,Communication Barriers ,Rehabilitation ,Translating ,Page view ,language.human_language ,Analytics ,language ,Portuguese ,business ,Psychology - Abstract
Background Language is a barrier to implementing research evidence into practice. Whilst the majority of the world’s population speak languages other than English, English has become the dominant language of publication for research in healthcare. Objective The aim of this study was to quantify the usage of the Physiotherapy Evidence Database (PEDro) web-site ( www.pedro.org.au ) and training videos by language, including the use of online translation, and to calculate relative usage of the different sections of the web-site. Methods Google Analytics was used to track usage of the PEDro web-site for July 2017 to June 2018. The number of views of each of the PEDro training videos was downloaded from YouTube for January 2015 to August 2018. The pageviews and videos were categorized by language and, for pageviews, web-site section. Results 2,828,422 pageviews were included in the analyses. The English-language sections had the largest number of pageviews (58.61%), followed by Portuguese (15.57%), and Spanish (12.02%). Users applied online translation tools to translate selected content of the PEDro web-site into 41 languages. The PEDro training videos had been viewed 78,150 times. The three most commonly viewed languages were English (58.80%), Portuguese (19.83%), and Spanish (6.13%). Conclusions There was substantial use of some of the translated versions of the resources offered by PEDro. Future efforts could focus on region-specific promotion of the language resources that are underutilized in PEDro. The developers of PEDro and PEDro users can work collaboratively to facilitate uptake and translate resources into languages other than English to reduce the language barrier in using research to guide practice.
- Published
- 2020