49 results on '"Lietuvių"'
Search Results
2. LIE. atpetúoti, R. néтать
- Author
-
Vincas Urbutis
- Subjects
etimologija ,lietuvių ,rusų ,atpetuoti ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LIT. atpetúoti, RUSS, néтать ZusammenfassungLit. atpetúoti „entgelten, erstatten; durch Arbeit bezahlen, (sich) abarbeiten, leiden; (sich) rächen“ ist jetzt nur in einigen Mundarten um Raséiniai bekannt. Die schriftlichen Quellen des 18. und 19. Jahrhunderts zeigen, daß östliche Aukštaičiai (Hochlitauer) um Bìržai noch nicht lange her atpėtuoti „entgelten“ (mit -ė-) hatten. M. Daukša verwendete atpetuoti in der Bedeutung „(sich) rächen“, S. Chilinskis — in der Bedeutung „vergelten (bezahlen)“. Die älteste schriftliche Quelle dieses Wortes in Preußisch Litauen ist das sogenannte handschriftliche deutsch-litauische Wörterbuch von Krause (Mitte des 17. Jhs), wo atpetuoti „entgelten“ (im Original Atpettoti, also mit -e- in der Wurzel) gegeben sind.Lit. atpetúoti hängt etymologisch zusammen mit lat. petō, -ere „zu erreichen suchen, streben; fordern, verlangen; losgehen, anfallen“ und anderen Vertretern der Wurzel *pet- „fliegen; fallen, auf etwas losstürzen“. Außer atpetúoti (und der parallel mit dem Ablaut gebildeten Variante atpėtuoti) ist noch ein anderes sekundäres Verb — nupetė́ti „verfallen, abmagern" aus einer südlichen Mundart (Pelesà) bekannt. Ebenso selten kommt vor auch das nasalinfigierende Verb pripèsti (-peñta, -pẽto) „sich erschöpfen, abmatten“ (Panemunė̃lis). Die Bedeutungen aller genannten Verben können leicht entweder gerade oder durch mittelbare Bedeutungen von der primären Bedeutung „fallen“ abgeleitet werden. Dasselbe kann man über das verwandte lett. pẽtît „Verlangen wonach haben, Appetit haben; (nach)fragen, (aus)forschen; bitten“ (Reil.-tiês „ausfragen; trachten, streben“) sagen. Von dem Grundverb, das noch die alte Bedeutung „fallen“ hatte, sind wohl auch die litauischen Flußnamen Petà (Пета aus dem 16. Jh.) und Petešà abzuleiten.Es gibt keine unanfechtbaren Beweise, daß russ. dial. пéтать „schlagen, prügeln; quälen, ermüden, beunruhigen“, петиться „sich schlagen, schmachten, sich bemühen; streben“, br. dial. пéт(ав)аць „schlagen, prügeln“, пе́тавацца „schwer arbeiten, etwas mit großer Anstrengung tun, sich quälen; Not leiden, in Armut sein“ und andere ähnliche ostslawische Wörter Baltismen (Substratwörter) sind. Das rekonstruierte sl. *pětati „(mehrfach, wiederholt) schlagen“ (für -ě- spricht omnie͡myвать im östlichen Polessje) kann man für eine iterative Ableitung von dem später verschwundenen Primärverb *pesti (= lit. pèsti) halten.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
3. Lithuanian brãzdas etc., Hittite pár-aš-du-uš (and Icelandic broddur)
- Author
-
Jörundur Hilmarsson
- Subjects
etimologija ,lietuvių ,islandų ,hetitų ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
4. Lie. žvỹras
- Author
-
Vincas Urbutis
- Subjects
etimologija ,žvyras ,lietuvių ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LIT. ŽVỸRAS ZusammenfassungLit. žvỹras „grober Sand, Kies“ ist kein Polonismus. Es ist schon im ersten Wörterbuch der litauischen Sprache belegt (um 1620). Poln. żwir „dass.“ erscheint zum erstenmal in einer Verwaltungsurkunde, die 1673 in Vilnius verfaßt wurde. Lit. žvỹras ist nicht zu trennen von lit. žvir̃(g)ždas/žvir̃zdas „Kies(sand), Grand“, lett. zvirgzds / žvirgžde „dass.", pr. *zvirkst- (im Ortsnamen Swirxstein und vielleicht im Appellativum swi[r]xtis „irdener Topf“), skr. zvr̂st „eine Art weichen Steins“, wohl der baltischen und slavischen separaten Ableitung mit dem Suffix -sta- von dem Verb *žir-(zu idg. *ĝer(ǝ)- „leuchten“, vgl. lett. zvȩ̃ruõt „glimmen, glühen, glänzen“, lit. žiūrė́ti „sehen“, russ. зы́рить „sehen, betrachten, beobachten“, ai. jválati „flammt auf, glüht, leuchtet“ usw.). Von dem Nachfolger desselben Verbs, der nicht nur „leuchten, glänzen, glimmern“, sondern wohl auch „streuend auseinanderfahren, verstreut, zerstückelt werden, zerbröckeln“ wie „rascheln, knirschen“ bedeuten konnte, wurde später im Litauischen die Flexionsbildung žvỹras bzw. žvỹrius (das letztere in Ost- und Südlitauen) gebildet. Die nächsten Verwandten von lit. žvỹras sind also (ap-)žvyrúoti „flimmern, dunkel, trübe, geblendet werden (vom Auge)“: *žvirti = lett. zvirt „glimmen, glühen, glänzen; ausstrahlen (?)“ (aus dem letzten ist vielleicht lett. zvira „Kies, Grand“ abgeleitet), zvirêt (zvīrêt) flimmern, funkeln, leuchten“, lit. žvirlióti „hin- und herlaufen“, lett. zvirgt „(aus)rieseln, grobkörnig zerfallen, grobkörnig werden; rascheln“ usw. Poln. żwir, br. жвiр stammen aus lit. žvỹras bzw. žvỹrius.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
5. Laukio (Fulica atra L.) pavadinimai lietuvių ir anglų kalbose
- Author
-
Rūta Žukaitė
- Subjects
laukys ,etimologija ,lietuvių ,anglų ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
6. Iš žodžių kilmės aiškinimų
- Author
-
Simas Karaliūnas
- Subjects
etimologija ,lietuvių ,latvių ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
ON THE ORIGIN OF SOME WORDSSummaryLith. dial. apuokas “hair below, down” is said to be cognate either with Latv. apakša “bottom” (ā) or apukša “id.” () and apauška “id.” (←*apauk-tjā). *apa and *apu in *apak- and *apuk- are identified with IE adverbs-prepositions *apo and dial. *apu and -k- is thought of to be an (emphatic ?) particle. It is also assumed that the word apuokas was used to name an eagle owl after its rich feathers and consequently Pr. aukis “griffin” has nothing to do with the Lith. word.Lith. kéikti (-ia) “to scold, rail, call names” is being connected, on the one hand, with Lith. kykà “cursing, swearing, abuse”, kỹkastės, kỹkšena “discord, dissension, quarrel”, kỹkti (-ia) “to be ailing, to be sickly; to live hard, in penury...” etc. and, on the other, with Lith. kaĩkti (-ia)“to howl, squeak”, Serb. —Cr. čič “hard frost” (*keiko-), Rus. чи́чер, чи́чера “sharp cold wind with rain in autumn etc.”. The author believes that Pr. ep-kieckan “vice” represents quite a different root, namely *kek- in Lith. kèkotis (-ojasi) “to quarrel, abuse one another”, keknóti (-ója) “to chuckle, giggle; to bark...”, kė̃kti (-ia) “to take pains, to labour; to live hard, in penury...” etc.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
7. Lith. nasraĩ, slav. nozd()ri, Oir. srón, gk. ῥῑ́ς
- Author
-
Eric P. Hamp
- Subjects
etimologija ,slavų ,lietuvių ,nasrai ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
8. Lie. žebérklas ir jo variantai
- Author
-
Vincas Urbutis
- Subjects
lietuvių ,žeberklas ,etimologija ,leksika ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LIT. žebérklas „FISCHEISEN“ UND SEINE VARIANTENZusammenfassungNeben lit. žebérklas „Fischeisen, Hecht-, Aalstecher, Harpune“, das sich in der litauischen Schriftsprache durchgesetzt hat, liegen in den Dialekten (teilweise auch in den älteren Schriftdenkmälern) manche andere Varianten derselben Bezeichnung vor : žeber̃klas, žẽberklas, žebérklai, žeberklaĩ, žeberkla, žebérklė; žebirklas; žebur̃klas; žibérklas, žibérklai, žibérkla, žibérklės; žibìrklas, žibirklai; žubérklas; žubirklas; žiubérklas, žiubérkulas. Die Wortgeographie und altlitauische Schriftdenkmäler weisen auf; daß die älteste, ursprüngliche Variante žubérklas ist. Das ist ein zusammengesetztes Wort, dessen die erste Komponente lit. žuvìs „Fisch“, die zweite das Nomen instrumenti mit dem Suffix -klas ist; vgl. lit. dial. berklaĩ (Akk. bérklus) „Steg, kleine Brücke (gewöhnlich aus Stangen)“. Dasselbe žu- hat der Lithuanismus des Altlettischen žubeds „Fischeisen“ (mit der zweiten Komponente aus lit. bèsti „stechen, (hinein)stecken“) und alit. žugertas „Fischerstange“ (die zweite Komponente ist verwandt mit poln. grot „Pfeil(spitze), Speer(spitze), Wurfspieß“, norw. dial. gara „stechen, stoßen" usw.). Die zweite Komponente des Wortes žubérklas (žebérklas...) hat dieselbe Wurzel wie lat. ferīre „stechen, stoßen“, aisl. berja „schlagen, stoßen" usw.; hierher gehören auch lit. dial. bérlauti, bérklauti, bérkl(i)oti, bérglauti, bérgloti“, „(ein geschlachtetes Tier) ausweiden, zerlegen, metzeln“. Die zweite Komponente des lit. dial. žuverklas, žuvérkla „Fischeisen“ ist wohl mit lit. vérti „(durch)stechen“ verbunden.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
9. Lietuvių-latvių etimologijos
- Author
-
Simas Karaliūnas
- Subjects
lietuvių ,latvių ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LITHUANIAN-LATVIAN ETYMOLOGIESSummaryLatv. buôzt “bristle” seems to be derived from the noun Latv. buõze “stiek, club with a thick end”. Latv. buõze and Lith. búožė “knob, stick, club with a thick end; flail etc.” are apparently connected with Latv. bâzt “put, set, stick, fix”, Lith. božóti “slice”, Latv. bêzt2 “shoot, scratch, shuffle” (concerning their meaning cf. Lith. bèsti “stick” and Latv. best “dig, spade”). Some parallels, cf. Lith. žiáunos “branchia, gills”, Latv. žaũnas “gills; jaw; mouth” and OCS žują “I chew, masticate”; Goth, munþs, OE mūth “mouth” and Lat. mando “I chew, masticate, eat, bite”, show that Lith. burnà “mouth” (Latv. pur̂ns “muzzle; snout” is supposed to be from *burn-) goes back to the Baltic root *b-H- “rub, grate, grind; chew, masticate” attested in Latv. bur̂nît ,”squeeze, pinch, crumple, rub”, bur̂zît, bur̂zêt “rub, crumble, crease”, Lith. bir̃žti “to make a sign in a soil with the foot so that a sower could see how wide to sow”, Latv. bêrzt “rub, scrub, wash, chafe”. Lith. čáižyti and čiáužyti “lash, switch, whip” are derivatives of Lith. číežti “lash, whip”, čéižti “to litter” and respectively čiaũžti “slide, glide”. Latv. drīzs “fast, quick, swift; soon” can be identified with Lith. drỹžti “tear”, dríežti “tear”. For their semantical connection some evidence is furnished by Lith. dréngti “wear, tear; rub, grind off, file off; hurry, make haste”; Lith. griẽti “snatch, seize, grasp, grab, tear; skim the milk, take the cream off; drive etc.” Lith. greĩtas “quick, rapid, fast; prompt, speedy; near”, Latv. griets “quick, fast, swift; rapid, prompt”; OHG rase, OE rash “quick, fast, rapid”: Ir. rethim “Irun.” Lith. gubyti “toss, beat, flog” wich corresponds to Latv. gubît “rob, steal, plunder etc.” provides an internal connection with Lith. gùbti “become hollow, sunken”, gaũbti “bend, turn outwards; rob, plunder”. Lith. kam̃pas “handle, grip; shaft-bow”, Latv. kam̃ps “a bow of a basket” are most likely derived from the verb Lith. kam̃pti, Latv. kàmpt “seize, catch, grasp” (cf. Lat. capulus and capio and others). Lith. šẽškas, Latv. sȩsks “fitchew” are considered to be derivations with suffix -(s)k- from the verbal root šeš- which lurks in Lith. šešti “to be angry, to cavil, to carp”, šešus “angry, captious, fault-finding, carping”, šãšas “scab; abscess, boil, sore”, Latv. sass “scab; itch etc.”. In view of OCS gnĕvъ “anger, malice, wrath”, Russ Ch gnĕvъ “rotten stuff”, OCS gniti “rot, putrefy” and other evidence in the Indo-European languages it is possible to reconstruct for the root šeš- its primary meaning “to rot, to putrefy, to become dirty, putrid, to stink”. To denominate a fitchew after its stench is a well-known fenomenon in the Indo-European languages (cf. e. g. the etymologies of ORuss dъchоrъ, OHG wisula, OFr voison and to some extent E fitchew). The same root šeš- “to rot, to putrefy, to become dirty, putrid, to stink” could be reflected in such Lithuanian and Latvian river names as Šešùpė, Šešuvà, Sesava and others.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
10. stragùs = sl. *strogъ
- Author
-
Simas Karaliūnas
- Subjects
lietuvių ,stragus ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LITH. stragùs=SL. *strogъ SummaryLith. stragùs/stregùs „severe, stern, cruel, strong, vigorous, angry, obstinate...” is an old Baltic word the equivalents of which in other IE languages seem to be Common Slavic *strogъ „severe, cruel, strong...Э (Russian, Ukrainian строгий Belorussian строгi, Polish strogi, Czech, Slovak strohý etc.) and Middle High German strac (strack) „tight, taut, direct”, Middle Low German strak (strack) „stiff, fixed, firm, raised; stubborn, headstrong” and Anglo-Saxon strec „stiff, numb, severe, rigorous, stern, strong”. All these words probably belong to the IE root *(s)treg-„harden, become hard; hard, stiff...” the immediate continuants of which are attested in the East Baltic languages, cf. Lith. strė́gti „harden, congeal, freeze”, Latvian streģele, strēģele „icicle“ etc. The change of meaning from „harden, become hard; hard, stiff...” to „severe, cruel, strong, rigorous, angry, obstinate...” can easily be explained (cf. Lat. rigidus „hard, stiff… rude, cruel, violent” and Lat. frīgus, -oris „frost; shudder, shiver”, Gr. ργος „frost; shudder, shiver”; Gr. στερεός „hard, stiff, firm; obstinate; cruel” and Lith. star-ìnti „to make hard, stiff; stretch...” etc).Inspite of the fact that Latvian strieģele „icicle“ has the same meaning as Latvian streģele, strēģele, it probably belongs to quite a different root and may be identified with Lat. frīgus, -oris „frost; shudder, shiver” and Gr. ργος „frost; shudder, shiver” (*srīgos~).Polish srogi „cruel, severe, violent...”, Middle Bulgarian sragь „terrible, frightful, dreadful”, Russian Church Slavonic срагъ „terrible, dreadful”, Old Church Slavonic sraga „disease“, Russian сорога „a gloomy, difficult man” must in all probability be distinguished from the two groups of words mentioned above and identified with Lith. sir̃gti „to be ill”, sargìnti, sárgalioti „to be ailing, to be sickly” and Latvian sìrgt ,,to be ill”, sę̀rga „ilness, disease”, srgalât „to be ailing”.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
11. К этимологии лит. káušas, лтш. kaûss „череп, ковш'
- Author
-
Юрий Владимирович Откупщиков
- Subjects
etimologija ,lietuvių ,kaušas ,latvių ,kauss ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
12. О происхождении лит., лтш. ragana ‘ведьма’
- Author
-
Юрий Владимирович Откупщиков
- Subjects
lietuvių ,latvių ,etimologija ,ragana ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
13. Lie. katãlyti ir katãryti
- Author
-
Simas Karaliūnas
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,katalyti ,kataryti ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LIT. katãlyti UND katãrytiZusammenfassungDie lit. Wörter katãlyti und katãryti „schlagen, prügeln, hauen“, deren Etymologie wir im „Litauischen etymologischen Wörterbuch“ von E. Fraenkel nicht finden, scheinen die Überreste des idg. heteroklitischen Stammes zu sein und deswegen gelten als echte lit. Wörter. Sie sind, sowie auch lit. katóti „schwerfällig gehen, fahren; schlagen, prügeln“, katúoti „schnell gehen, heftig arbeiten, essen usw.; sich schlagen“, mit abg. kotora „Streit, Zwietracht“, mhd. hader „Zank, Streit“, anord. hǫd „Kampf“, air. cath „Kampf; Truppe, Schar“, gr. κότος „Groll, Zorn“ und anderen urverwandt. Zu dieser Gruppe gehören möglicherweise auch einige lit. Flussnamen (vgl. Katãrė, Katrà und andere) und Personennamen (vgl. Katris, Katal-ýnas, Kat-éiva usw.)
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
14. čiùtnas „dailus, švarus, tvarkingas...', taũsti (-čia) „ilgėtis, liūdėti' ir jų giminaičiai
- Author
-
Simas Karaliūnas
- Subjects
lietuvių ,čiutnas ,tausti ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LITH. čiùtnas “CLEAN, NEAT, TIDY...”, taũsti (-čia) “TO LONG, TO BE SAD, TO GRIEVE” AND THEIR COGNATESSummaryThe author argues in the paper that the lexemes čiùtnas, čiutnùs “clean, neat, tidy; frisky, agile, swift”, čiutlùs “clean, neat, tidy”, čiutė́ti (čiùta) “lie in bed, drowse, slumber”, čiūtė́ti (čiū̃ti) “sit, lie motionlessly, hide”, čiūtinti “look after carefully, spoil”, tùtinti “spoil (by too much tenderness)”, tuténti “look after (a patient); wrap up, envelop, dress”, tautė́ti (-ė́ja) “look after, take care”, taũsti (-čia) “long, be sad, grieve”, (-sta) “grow thin, weaker, feeble, be hard-up, be in distress, want; faint, swoon, be dizzy”, пи-taũsti (-sta, -čia) “forget one's family, home, break oneself of relatives, fall out, shim”, tautà “gens, nation” (and its correspondings in other IE languages), čiū́tys “a large number”, čiū̃tė “cone”, tūta “work, misery”, Latv. tũte “energy, power, strength”, tūtars “a small heap, pile of corn, hayrick, haystack”, tutinât “wrap up, envelop, dress” etc. might be cognate and belong to the IE root *te(ǝ) — “swell, distend”.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
15. Dėl priesakio vartojimo ir kilmės
- Author
-
Jonas Palionis
- Subjects
lietuvių ,priesakis ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
16. déinauti, la. dĩvelêt ir jų giminaičiai
- Author
-
Vincas Urbutis
- Subjects
lietuvių ,latvių ,etimologija ,deinauti ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LIT. déinauti, LETT. dĩvelêt UND IHRE VERWANDTENZusammenfassungDer Artikel behandelt vor allem einige solche baltische Wörter, die noch keine etymologische Erklärung gefunden haben.Lit. (žem.) déinauti „den Hof machen, flirten, schmeicheln, locken“ ist von déina „Gefälligkeit, Schmeichelei; (Subst, comm.) wer schmeichelt, den Hof macht“ abgeleitet, das letztere ist wieder mit dem Suffix -na von Verb * díeti (Präs. 3. *díeja, ältere und žem. Form *dẽja; Prät. 3. *díejo, ältere *dė́jo) = lett. diêt (Präs. 1. deju) „hüpfen, tanzen (auch singen)“. Zur Wortbildung vgl. lit. gleinà „wer sudelt- schmiert“ : gliẽti (gliẽja/glẽja) „schmieren, kleben, verkitten“ (im Lett. gibt es deinis “Tänzer, Springer”). In den baltischen Sprachen werden die Wörter des Bedeutungsfeldes „hüpfen, springen, tanzen“ oft in der Bedeutung „den Hof machen, schön tun, sich einschmeicheln“ gebraucht (vgl. auf beiderlei Art gebräuchliche lit. šokinė́ti, lett. lȩ̃kât, lakstuôtiês, lakstîtiês, lie. tū́pčioti, tupinė́ti, tupikáuti, kulnùs raitýti).Zu derselben Wortfamilie gehören lett. dĩvelêt „(wiederholt) reißen, quälen, peinigen; schütteln, schaukeln; bewegen; sich abarbeiten lassen; viel beschäftigen (arbeiten lassen), viel benutzen; abplagen; unruhig sein, sich unruhig gebärden“ (in letzter Bedeutung besonders das Reflexivum), dīvelis, dīvele, divelnieks „ein unruhiger Mensch“ (vgl. semantisch sehr nahes lett. daiņa, dīdaļa, dīduoņa, dīža „ein unruhiger, unbändiger Mensch“), lit. (Zern.) nu-dỹvelioti „ermüden, abhetzen, abplagen“, pri-dỹvelioti „verprügeln“. In bezug auf die Form (besonders auf -v-) vgl. lett. glīve, glīvēt, lit. gléivės (seit. glyvas), gleivė́ti, gleivýti neben lit. gliẽti.Zusammen mit den früher etymologisch nicht erklärten Wörtern wird der Überblick über die anderen Verwandten von lett. diêt gegeben. Nebenbei werden zusätzliche Argumente für die Zugehörigkeit von lit. dejà „(Subst.) Jammern, Wehklage, Unglück, Elend; (Interj.) leider, schade, ach“, dainà „Lied“ und manchen anderen Wörtern zu dieser Wortfamilie (idg. *deǝ- „sich schnell (herum) bewegen, herumwirbeln, tanzen“) angeführt.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
17. О значении русской диалектной лексики для литовской этимологии
- Author
-
Rainer Eckert
- Subjects
etimologija ,rusų tarmės ,lietuvių ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
ZUR BEDEUTUNG DER RUSSISCHEN DIALEKTALEN LEXIK FÜR DIE LITAUISCHE ETYMOLOGIEZusammenfassungIn vorliegendem Aufsatz werden eingangs Ausführungen gemacht über den großen Reichtum der russischen Dialekte, die in lexikalischer und semantischer Hinsicht in vielem urslavische Verhältnisse widerspiegeln, ja nicht selten sogar noch weiter zurückreichende, ursprachliche Fakten bewahren.Im folgenden sollen 6 etymologisch-wortgeschichtliche Studien zeigen, welche Bedeutung russischen Dialektwörtern bei der Aufhellung oder Bestätigung einer Reihe litauischer Etymologien beizumessen ist:1. Dem lit. mẽdis „Baum, Holz“ und „Wald“, das von der Wz. *medh- „Mitte“ abgeleitet ist, entspricht nicht nur bereits von M. Vasmer zitiertes russ. dial. межа́ „Wäldchen“, sondern auch bisher unbeachtetes russ. dial. середи́ны „tiefgelegene, mit Wald bedeckte Landstriche“. Zudem ist russ. dial. дрему́ча середа́ neben bekanntem дрему́чий лес ebenfalls hierher zu stellen.2. Die archaische Bedeutung dės lit. Verbs vãsaroti „erwärmen (in der Winterszeit)“, „warmmachen (von der Frühlingssonne)“ hat nicht nur in slovak, letný „kaum warm, etwas warm“ und čech. dial. (lachisch) letnó (voda) „warmes Wasser“ Entsprechungen, sondern vor allem in russ. dial. (um Smolensk) облетовать „erwärmen, Wasser warm machen“ und (um Tver’) обле́тниться „erwärmen (vom Wasser)“, sowie in den adjektivischen Bildungen russ. dial. ле́тний „etwas warm (vom Wasser)“, (pskovisch) ле́теплый, ukr. лiтеплий „lauwarm (vom Wasser)“, die ihrerseits genau den litauischen Komposita vom Typ vasaróšiltis und vasárdrungnis entsprechen.3. Lit. priim̃ti „jemand als Ehemann bzw. Schwiegersohn (zu sich) nehmen (auf einen Hof, der der Braut gehört bzw. gehören wird)“ läßt sich hinsichtlich seiner Struktur und Bedeutung der aus der Smolensker Gegend bekannte Dialektausdruck при́мень „Schwiegersohn, der in den Hof des Schwiegervaters aufgenommen wird“ zur Seite stellen.4. Von O.N. Trubačev verglichenes lit. ėdmenė̃ „eßbare Dinge“ und altruss. (XVII Jhd.) емена, russ. dial. е́мины „Essen, Speise, besonders Getreide, das für den häuslichen Vorrat vorgesehen ist“ konnten wir ergänzen durch russ. dial. (aus dem Smolensker Gebiet) е́мины „Getreide, das als Eß- oder Futtervorrat vorgesehen ist“, и́мины „Getreide als Eßvorrat“ und beloruss. е́мiнны, е́мiны, е́мны.5. Die E. Fraenkel zweifelhaft erscheinende Verknüpfung von lit. gelumbė̃ „Wollgewebe“ mit gel̃tas „fahlgelb“ erfährt seitens der Semantik des russischen Wortes голубо́й in den Dialekten (es hat die Bedeutung „blau“, „grau“ und sogar „gelb“) eine überzeugende Stützung, die noch durch weitere Fakten ihre Bestätigung findet.6. Für lit. paklė̃tė „Raum unter dem Vorratshause“ existieren in poln. poklat „Gartenlaube“ und russ. dial. (um Kursk) покле́ть „Bude, Gartenhäuschen (u.a.)“ ziemlich genaue Entsprechungen.Ob es sich um ursprachliche Verwandschaftsbeziehungen, um Lehnbeziehungen oder um Tatbestände handelt, die sich auf unabhängige, parallele Entwicklung gründen — in allen Fällen geben die russischen Dialektmaterialien wertvolle Aufschlüsse für Etymologie und Wortgeschichte des Litauischen.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
18. Dėl lie. kúopa ir kaũpas etimologinio siejimo
- Author
-
Simas Karaliūnas
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,kuopa ,kaupas ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
ON THE ETYMOLOGICAL IDENTIFICATION OF LITH. kúopa AND kaũpas SummaryThe paper deals with an etymological analysis of Lith. kúopa „crowd, throng, multitude; heap, pile etc.”, Latv. kuõpa „heap, pile; crowd etc.” and Lith. kaũpas „heap, pile”, which are supposed to stem from one and the same root. A thorough examination of these examples shows that they most likely belong to quite different roots from the etymological point of view, thus there is no basis to assume an apophony uo : au in Baltic. The vocalism uo of Lith. kúopa, Latv. kuõpa derived from Baltic ō represents e / o apophonic series. Lith. kúopa, Latv. kuõpa may be etymologically identified with the verbs Lith. kuõpti „clean; harvest, gather in; snatch, seize, grasp, grab, plunder”, Latv. kùopt „clean; apply, wait etc.”. The last two are the morphonological continuants of the Baltic root *kep- (or *kap-) „take, snatch, seize, grasp” represented by Lith. kė̃pti, Latv. ķept, ķêpît, Lith. kàptelėti, kàpterti, kàpalioti, kapaliúoti, kópti. The vocalism au of Lith. kaũpas belongs to и apophonic series. Lith. kaũpas, OPr. Caupe- (in the river name Caupeaps) may be etymologically identified with the verb kaũpti „hill, earth up, hoe” (which in all probability is a denominative) and derived from the Baltic root *keu-p-/*ku-p- „bend, turn out(wards), become convex (while growing sour, thriving, getting in heap)” which is represented in Lith. kùpti, kupė́ti, Latv. kupt, kupêt, Lith. prisi-kiaupti, Latv. ķaũpêtiês.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
19. Lie. pavardė Donelaitis
- Author
-
Aleksandras Vanagas
- Subjects
etimologija ,antroponimai ,lietuvių ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
ЛИТОВСКАЯ ФАМИЛИЯ DonelaitisРезюмеФамилия классика литовской литературы Doneláitis входит в большую группу литовских антропонимов, происходящих от канонического имени Daniẽlius. Как и другие аналогичные образования (Donėláitis, Daneláitis, Daniláitis, Danyláitis), фамилия Doneláitis является суффиксальным дериватом от литовских рефлексов имени Daniẽlius, имеющих основу danėl-, danel-, danil-, danyl- и donel-.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
20. Lit. (s)keterà ‘Widerrist (bei Pferden)’; ‘Buckelhaar’ u. a. und seine Verwandten
- Author
-
Rainer Eckert
- Subjects
lietuvių ,sketera ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
ЛИТ. (s)ketera ʽХРЕБЕТ (У ЛОШАДИ), ШЕРСТЬ НА СПИНЕ’ И Т.Д. И РОДСТВЕННЫЕ ЕМУ СЛОВАРезюмеВ настоящей заметке подробному изучению подвергается лит. (s)keterà и его этимологические связи, которые по-разному определялись в научной литературе. Сближение литовского слова с латыш, šķȩtra ʽтонкая жердь, ветка с листьями, Salix pentandra’ и со слав. *ščetь ʽщетка, щетина’, осторожно предполагаемое еще И. Зубатым, получает полное подтверждение. В качестве доказательств приводится совпадение между литовскими и латышскими словами, образованными от *sket(e)r-, *ske(s)t(r)- в двух значениях: 1) ʽжердь, тонкая палка’, 2) ʽшерсть, волосы на спине животного, щетина’. Устанавливается принадлежность относящихся сюда восточнобалтийских слов к древней гетероклитической основе на -r- ‖ -l- ‖ -n-, ср. лит. (s)keterà, лит. диал. sketẽlis ʽщетина’, латыш. (š)ķȩtna ʽлапа’, латыш, народное kȩtȩrkãjis ʽлапистый’, т.е. медведь. Одновременно приведены данные о том, что, кроме в литовском, еще, по-видимому, в латышском имеются дублеты начала слова в виде sk- (> латыш. šķ-) и k-, ср. латыш, šķȩstna и ķȩstna. Большое значение приобретает латыш, диал, основа на -i šķȩsts, -s ʽдлинная, тонкая жердь’ со вставным -s- перед -t-; так как она облегчает со стороны формы сравнение с прасл. *ščetь < * sketis. В ряде случаев в латышском яыке (а также в славянском повсеместно) отсутствует -r- основа, но распространена основа на -i. С точки зрения семантической веским аргументом в пользу сближения рассмотренных балтийских и славянских слов может служить уникальное соответствие смысловых структур, выражающееся в том, что наряду с соответствием лит, (s)keterà ʽволосы, щетина’, латыш, šķȩstrs ʽгладкий (о волосах)’, kȩtȩrkãjis ʽ(волосатая) лапа (медведя)’ праславянскому ščȩtь ʽщетина, щетка’ мы нашли совпадение латышских названий тонкой жерди šķȩtra, šķȩsts и т. д. и русск. диал. щеть ʽчастокол, тын из кольев, жердей’, а также словен. ščę̂t, -i ʽплотина в реке или ручье, запруда из жердей’. Частично сходные моменты в значениях нам удалось выявить и для среднерусск. щетка ʽпучки волос на бабках ног’ и латыш, ķȩtȩrkãjis.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
21. К этимологии лит. gur̃bas
- Author
-
Юрий Владимирович Откупщиков
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,gurbas ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
22. gomùs, -i „norus, noringas, linkęs', la. gãma „kas pernelyg daug valgo' ir kiti giminiški žodžiai
- Author
-
Vincas Urbutis
- Subjects
lietuvių ,latvių ,etimologija ,gomus ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LIT. gomùs, -i „WILLIG, BEREIT, GENEIGT“, LETT. gãma „EINER, DER ÜBERMÄSSIG VIEL IßT“ UND ANDERE VERWANDTE WÖRTERZusammenfassungLit. gãmas „Vielfraß, Freßsak; jemand, der mehr arbeitet als er kann“, gamúoti „wünschen, begehren, nach etwas Leckerem suchen“, gomùs, -ì „willig, bereit, geneigt“, gomurà „ein habsüchtiger Mensch, Habgieriger“, gumãras „ds.“, gumė́ti „beabsichtigen, Lust haben, bereit sein“; lett. gam̃ris „ein ausgehungerter Mensch, der gierig ißt“, gãma „einer, der übermässig viel ißt“, gãmêt „hungern; übermässig viel essen“, gum̃zât (gumzêt) „verschlingen, großartig essen“ usw. gehören zu derselben Wortfamilie wie lit. gamãkas „Stück, Klumpen“, gamulỹs „Klumpen, (Schnee)ball, Ballen“, gõmulti „zusammenknäueln, -drücken; einhüllen, einmummen“, gumsà (gumšà) „etwas, das hervorragt, Beule“, gumulis, -ė „hornlos, ungehörnt; hornloses Stück Rindvieh“; lett. gams (?) „Knoten, Knollen (an Pflanzen)“, gums „Bolle, Knolle; blätterlose Knospe“, gùmt (gum̂t) „sich biegen; wulstig werden; überfallen, sich auf einen langsam senken; greifen“, gumzdît „mit der Hand (jem.) von hinten vorwärts schieben, anspornen, anreizen; quälen; knüllen; drücken, stopfend quetschen“; russ. гомо́ла „Klumpen, Ballen“, жать (жму) „pressen, drücken“ usw. (idg. *gem-: *gm-:*g- „zusammendrücken; Klumpen“). Die semantische Entwicklung von „(zusammen)drücken; Klumpen, Ballen“ bis „begehren, habsüchtig sein“ geht über die Zwischenbedeutung „übermässig viel, gierig essen“ (eigentlich „große Bissen schlucken, große Stücke (mit vollgestopftem Munde) essen“ oder „(in den Mund) stopfen“). Zu derselben Wortfamilie gehört wahrscheinlich lett. guõmele „eine Art grosser Erdbienen, Hummel“ (vgl. lett. kamane „Erdbiene, Hummel“ neben kams „Klumpen, eine grössere Masse; Kloß“).
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
23. Etimologijos pastabos
- Author
-
Wojciech Smoczyński
- Subjects
etimologija ,lietuvių ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
24. Две литовских этимологии на индоевропейском фоне: 1. sáugoti, saugùs; 2. ū́mas, ūmà
- Author
-
Олег Николаевич Трубачев
- Subjects
etimologija ,lietuvių ,saugoti ,ūmas ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
25. Ganà: a reliquary end-stressed verb?
- Author
-
William R. Schmalstieg
- Subjects
lietuvių ,gana ,etimologija ,veiksmažodis ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
26. Lit. Ukmergė̃
- Author
-
Jan Otrębski
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,Ukmergė ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
27. Lie. seĩnyti; gúogis; gógai; guõgai
- Author
-
Jan Otrębski
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,seinyti ,guogis ,gogai ,guogai ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
28. Zur Etymologie des lit. šeškas, lett. sesks ‘iltis’
- Author
-
Valentin Kiparsky
- Subjects
lietuvių ,latvių ,etimologija ,šeškas ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
29. Mažmožių mažmožis
- Author
-
Vincas Urbutis
- Subjects
etimologija ,baltarusių ,lietuvių ,žvyras ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
30. Mažmožis I
- Author
-
Vytautas Vitkauskas
- Subjects
etimologija ,baltarusių ,lietuvių ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
31. Lith. ẽžeras
- Author
-
Eric P. Hamp
- Subjects
lietuvių ,ežeras ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
32. Dėl lie. šùtvė kilmės
- Author
-
Algirdas Sabaliauskas
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,šutvė ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
33. LIE. ráižyti (-o) „pjaustyti, karpyti į dalis'
- Author
-
Simas Karaliūnas
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,raižyti ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LITH. ráižyti (-o) “CARVE, ENGRAVE, CUT OUT”SummaryThe verb has probably nothing to do with rė́žti (-ia) “cut” etymologically as is sometimes supposed, but it evidently contains a root reiž- / riž-, which is represented also by Lith. pa-ráižti (-ia) “fill up”, Latv. rìẽzt (-žu, -zu) “cut, slice”, riezis “boundary, bound; patch, lot”, Lith. ryžė̃ “patch, lot, plot”, ryželis “strip, stripe”, pa-raĩžiuo. pa-reĩžiuo “in turn, in succession, in order” and others.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
34. К литовскому duõlas
- Author
-
Георгий Андреевич Климов
- Subjects
lietuvių ,duolas ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
35. Lie. kū́nas
- Author
-
Simas Karaliūnas
- Subjects
lietuvių ,kūnas ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LIТН. kū́nas “BODY”SummaryThe cognates of Lith. kū́nas “body” and Latv. kûnis (kи̃пе, kũņа) “body; chrysalis; caterpillar of a butterfly; bee pupae” are supposed to be Lith. kūпа “carrion”, pa-kū́nė “sore, furuncle; upper lamella, a layer under the roots”, Latv. kипа “wart, excrescence”, kunis “bottom of a sheaf” and others. Lith. kū́nas, kūпа may represent substantivized forms of the adjective Latv. kûns“round, obese, stout”, while Latv. kûnis, kũņа, kūne seem to be derivatives of the suffixes *-o-*-ā-, *-ē-.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
36. Lie. gùlba ir s. isl. kolfr
- Author
-
Simas Karaliūnas
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,gulba ,germanų ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
LIT. GÙLBA UND ANORD. KOLFRZusammenfassungUrverwandtschaft von lit. gùlba (gulbà) „Ulme, Rüsterbaum“ und anord. kolfr „Pflanzenknollen, Bolzen, Glockenschwengel, stumpfer Pfeil“, ahd. kolbo „Kalben, Keule, Knotenstock“ (kulᵬ-*gǝb(h)) ist angenommen worden.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
37. Litauisch stìrna ‘Reh’
- Author
-
E. Werner
- Subjects
etimologija ,stirna ,lietuvių ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
38. On two Baltic etymologies
- Author
-
Eric P. Hamp
- Subjects
etimologija ,lietuvių ,prūsų ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
39. Dėl lie. čiū̃tė „kankorėžis' kilmės
- Author
-
Algirdas Sabaliauskas
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,žemaičių tarmė ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЛИТ. čiū̃tė „ШИШКА“РезюмеВ заметке делается попытка лит. диалектное čiū̃tė „еловая или сосновая шишка“ связать с ономатопоэтическими названиями свиньи, срав. лит. čiúotė, čiúotis, čiūkà, латышек, čũčis и др. Такое предположение поддерживает тот факт, что в некоторых соседних говорах (а иногда и наряду с čiū̃tė) встречается название шишки kiaũlė (т.е. „свинья“). В говорах литовского языка также употребляются названия шишки bùrė, bùris, burìkė, которых по всей вероятности надо связать с ономатопоэтическим названием овцы.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
40. Dėl lie. mañglyti ‘suktumu išgauti, išvilioti’ kilmės
- Author
-
Algirdas Sabaliauskas
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,manglyti ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЛИТ. mañglyti ʽВЫМАНИТЬ, ДОБЫТЬ’РезюмеВ заметке показывается, что лит. mañglyti ʽвыманить, добыть (путем обмана) не надо связывать с лит. mangìnti, ʽупражнять, утомлять; стараться насильно подчинить себе’ и др., как это делал Э. Френкель, так как это слово в литовский язык проникло из цыганского языка (прямо или через латышский язык), ср. цыганск. mang ʽпросить, умолять’,латышек, mañguôt.Такого же происхождения является и лит. mindžiaka ʽженщина, желающая скоровыйти замуж’, ср. цыганск. mindž ʽженские половые органы; распутная женщина’, латышек. miñdža ʽженщина, очень желающая выйти замуж’.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
41. Smulkmenos II
- Author
-
Zigmas Zinkevičius
- Subjects
Ašmena ,etimologija ,lietuvių ,slavų ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
42. Lithuanian šáukštas
- Author
-
Eric P. Hamp
- Subjects
lietuvių ,šaukštas ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
43. Lith. javai, javiena
- Author
-
Eric P. Hamp
- Subjects
lietuvių ,etimologija ,javai ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
44. Dėl lie. kalė̃ kilmės
- Author
-
Algirdas Sabaliauskas
- Subjects
lietuvių ,kalė ,etimologija ,Philology. Linguistics ,P1-1091 - Abstract
ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЛИТ. kalė̃ „СУКА“РезюмеНа основе семантических параллелей — русск. пес. пёстрый и других названий животных подобного происхождения — делается попытка лит. kalė̃ „сука“ связать с лит. kalývas, kalýbas ,,белый (имеется в виду шея собаки)“. На возможность такого сопоставления мимоходом указал уже Ф. Шпехт.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
45. К этимологии лит. káušas, лтш. kaûss 'череп, ковш'
- Subjects
lcsh:Philology. Linguistics ,lietuvių ,kaušas ,lcsh:P1-1091 ,kauss ,etimologija ,latvių - Published
- 2011
46. О происхождении лит., лтш. ragana ‘ведьма’
- Subjects
lcsh:Philology. Linguistics ,lietuvių ,ragana ,lcsh:P1-1091 ,latvių ,etimologija - Published
- 2011
47. К этимологии лит. gur̃bas
- Subjects
lcsh:Philology. Linguistics ,lietuvių ,lcsh:P1-1091 ,gurbas ,etimologija - Published
- 2011
48. Две литовских этимологии на индоевропейском фоне: 1. sáugoti, saugùs; 2. ū́mas, ūmà
- Subjects
lcsh:Philology. Linguistics ,lietuvių ,lcsh:P1-1091 ,ūmas ,etimologija ,saugoti - Published
- 2011
49. К литовскому duõlas
- Subjects
lcsh:Philology. Linguistics ,lietuvių ,lcsh:P1-1091 ,duolas ,etimologija - Published
- 2011
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.