1. Implementing Knowledge Translation Strategies in Funded Research in Canada and Australia: A Case Study
- Author
-
Anna Flego, Ivy Lim-Carter, Barbara Snelgrove, Gabriel Moore, Abby Haynes, and Therese Fitzpatrick
- Subjects
knowledge translation ,Knowledge management ,lcsh:Management. Industrial management ,Computer science ,Knowledge engineering ,03 medical and health sciences ,0302 clinical medicine ,organizational learning ,Management of Technology and Innovation ,Knowledge translation ,lcsh:Technology (General) ,funded research ,030212 general & internal medicine ,Project management ,implementation ,knowledge mobilization ,business.industry ,End user ,030503 health policy & services ,Knowledge economy ,Capacity building ,Usability ,Computer Science Applications ,lcsh:HD28-70 ,Domain knowledge ,lcsh:T1-995 ,0305 other medical science ,business - Abstract
There is an emerging literature describing the use of knowledge translation strategies to increase the relevance and usability of research, yet there are few real-world examples of how this works in practice. This case study reports on the steps taken to embed knowledge translation strategies in the Movember Foundation's Men’s Mental Health Grant Rounds in 2013–14, which were implemented in Australia and Canada, and on the support provided to the applicants in developing their knowledge translation plans. It identifies the challenges faced by the Men’s Mental Health Program Team and how these were resolved. The strategies explored include articulating knowledge translation requirements, ensuring a common understanding of knowledge translation, assessing knowledge translation plans, methods of engaging end users, and building capacity with applicants. An iterative approach to facilitating knowledge translation planning within project development was rolled out in Australia just prior to Canada so that lessons learned were immediately available to refine the second roll out. Implementation included the use of external knowledge translation expertise, the development of knowledge translation plans, and the need for internal infrastructure to support monitoring and reporting. Differences in the Australian and Canadian contexts may point to differential exposure to the concepts and practices of knowledge translation. This case study details an example of designing and implementing an integrated knowledge translation strategy that moves beyond traditional dissemination models. Lessons learned point to the importance of a long lead-up time, the use of knowledge translation expertise for capacity building, the need for flexible implementation, and the need for efficiencies in supporting applicants. Having knowledge but lacking the power to express it clearly is no better than never having any ideas at all. Pericles (495–429 BC) General, statesman, and orator
- Published
- 2016