People living with a human immunodeficiency virus (HIV) infection have a high risk of tuberculosis and should undergo regular screening. However, they can be difficult to reach because they are stigmatized and discriminated against.In Nepal, the nongovernmental organization Naya Goreto implemented a peer-led tuberculosis screening project in which people living with HIV volunteered to contact others in this high-risk population. Volunteers took part in a short training course, after which they attempted to contact people living with HIV through existing networks and self-help groups. Tuberculosis screening and testing were carried out in accordance with national guidelines.In Nepal, the prevalence of HIV infection is 0.3% in the general population but is much higher, at 6%, in people in Kathmandu who inject drugs. To date, the health system has not been able to implement systematic tuberculosis screening in people living with HIV.Between May 2014 and mid-September 2015, 30 volunteers screened 6642 people in 10 districts, 5430 (82%) of whom were living with HIV. Of the 6642, 6046 (91%) were tested for tuberculosis and 287 (4.3%) were diagnosed with the disease, 240 of whom were HIV-positive. Of those with tuberculosis, 270 (94%) initiated treatment.Using peers to contact people living with HIV for tuberculosis screening resulted in a high participation rate and the identification of a considerable number of HIV-positive tuberculosis patients. Follow-up during treatment was difficult in this highly mobile group and needs more attention in future interventions.Les personnes qui vivent avec le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) courent un risque accru de contracter la tuberculose et devraient se soumettre à un dépistage régulier. Cependant, cela s'avère parfois difficile du fait de leur stigmatisation et de la discrimination à leur encontre.Au Népal, l'organisation non gouvernementale Naya Goreto a mis en place un projet de dépistage de la tuberculose par les pairs, qui a consisté à ce que des personnes vivant avec le VIH se portent bénévoles pour contacter d'autres membres de cette population à haut risque. Les bénévoles ont suivi une courte formation, après laquelle ils ont tâché de contacter des personnes vivant avec le VIH par le biais de réseaux existants et de groupes d'entraide. Le dépistage de la tuberculose ainsi que les examens ont eu lieu conformément aux directives nationales.Au Népal, la prévalence du VIH est de 0,3% dans la population générale mais elle est bien plus élevée (6%) chez les usagers de drogues injectables de Katmandou. À ce jour, le système de santé n'a pas réussi à organiser le dépistage systématique de la tuberculose chez les personnes vivant avec le VIH.De mai 2014 à mi-septembre 2015, 30 bénévoles ont examiné 6642 personnes dans 10 districts, parmi lesquelles 5430 (82%) vivaient avec le VIH. Sur ces 6642 personnes, 6046 (91%) ont été soumises à un test de la tuberculose et la maladie a été diagnostiquée chez 287 (4,3%) d'entre elles, dont 240 séropositives. Parmi les personnes atteintes de tuberculose, 270 (94%) ont commencé un traitement.Le recours à des pairs pour contacter des personnes vivant avec le VIH afin de dépister la tuberculose a permis d'obtenir un fort taux de participation et d'identifier un nombre considérable de patients séropositifs atteints de tuberculose. Le suivi pendant le traitement s'est révélé difficile dans ce groupe extrêmement mobile et nécessitera une attention accrue lors des interventions futures.Las personas que viven infectadas con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) tienen un alto riesgo de sufrir tuberculosis y deberían someterse a exámenes de detección con regularidad. No obstante, pueden resultar difíciles de alcanzar, pues están estigmatizadas y discriminadas.En Nepal, la organización no gubernamental NayaGoreto implementó un proyecto de exámenes de detección de tuberculosis dirigidos por pares en el cual personas que viven con el VIH se presentaban voluntarias para ponerse en contacto con otras personas en esta población de alto riesgo. Los voluntarios realizaron un pequeño curso de formación, tras el cual intentaron contactar con personas que viven con el VIH a través de redes existentes y grupos de autoayuda. Los exámenes y pruebas de detección de tuberculosis se realizaron según las directrices nacionales.En Nepal, la prevalencia de la infección por VIH es del 0,3% en la población general, pero es mucho mayor (del 6%) en Katmandú, donde la población consume drogas por vía intravenosa. Hasta la fecha, el sistema sanitario no ha sido capaz de implementar un examen de detección de tuberculosis sistemático en personas que viven con el VIH.Entre mayo de 2014 y mediados de septiembre de 2015, 30 voluntarios hicieron exámenes de detección a 6 642 personas de 10 distritos; 5 430 (82%) de estas personas vivían con el VIH. De las 6 642, 6 046 (91%) se sometieron a pruebas de tuberculosis y 287 (4,3%) fueron diagnosticadas con la enfermedad, 240 de las cuales eran positivas en VIH. De las personas afectadas por tuberculosis, 270 (94%) iniciaron un tratamiento.Al utilizar pares para contactar con personas que viven con el VIH para someterlos a exámenes de detección de tuberculosis, se produjo una alta tasa de participación y se identificó una cantidad considerable de pacientes con tuberculosis y resultados positivos de VIH. El seguimiento durante el tratamiento fue complicado en este grupo altamente cambiante, por lo que es necesaria una mayor atención en futuras intervenciones.يواجه المصابون بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية (HIV) مخاطر عالية للإصابة بالسل، ويجب أن يخضعوا للفحص المنتظم. ومع ذلك، فقد يصعب الوصول إليهم بسبب مواجهتهم للشعور بالخزي والتمييز ضدهم.قامت المنظمة غير الحكومية "نايا غوريتو" بتنفيذ مشروع لفحص حالات السل النشط من خلال مقارنة الحالات المناظرة، قام من خلاله المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية بالاتصال بالأشخاص المنتمين إلى فئات سكانية تواجه نسب خطر عالية. وشارك المتطوعون في دورة تدريبية قصيرة، يحاولون بعدها الاتصال بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال الشبكات القائمة ومجموعات المساعدة الذاتية. وأُجريت فحوصات واختبارات السل وفقًا للمبادئ التوجيهية الوطنية.بلغ معدل انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية في نيبال 0.3٪ بين عموم السكان ولكن المعدل كان أعلى من ذلك بكثير في كاثماندو حيث بلغ 6% بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن. حتى الآن، لم يستطع النظام الصحي تنفيذ فحص السل المنهجي للأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية.قام 30 متطوعًا بفحص 6642 شخصًا في 10 أحياء، كان 5430 (82٪) منهم يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية وذلك في الفترة ما بين أيار/مايو 2014 ومنتصف أيلول/سبتمبر 2015. ومن بين 6642 شخصًا، تم توقيع كشف السل على 6046 شخصًا (91٪) منهم، وأظهر التشخيص إصابة 287 شخصًا (4.3٪) بهذا المرض، منهم 240 شخصًا يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية. وبدأ المصابون بمرض السل الذين يبلغ عددهم 270 (94٪) في تعاطي العلاج.أنتج استخدام النظراء للاتصال بالأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية لفحص مرض السل عن نسبة مشاركة عالية والتعرف على عدد كبير من مرضى السل بفيروس نقص المناعة البشرية. كانت المتابعة أثناء العلاج أمرًا صعبًا وسط هذه المجموعة سريعة التغيير، وبالتالي فإن الأمر يحتاج إلى المزيد من الاهتمام في عمليات التدخل المستقبلية.人类免疫缺陷病毒 (HIV) 携带者患有结核病的风险很高,应该定期筛检。 但是,由于他们受到侮辱和歧视,所以很难与他们取得联系。.在尼泊尔,非政府组织 Naya Goreto 开展了一项同伴支持结核病筛查项目。艾滋病毒感染者自愿联系该高危人群中的其他人员。 志愿者参加了简单的培训课程,之后他们尝试通过现有关系网络和自助小组联系艾滋病毒携带者。 项目按照国家指南开展了结核病筛查和检测。.在尼泊尔,一般人群的艾滋病感染率为 0.3%,但加德满都注射毒品人群的感染率较高,为 6%。 截至目前,医疗系统尚无法在艾滋病毒携带者间开展系统性的结核病筛查。.2014 年 5 月至 2015 年 9 月中旬,30 名志愿者筛查了 10 个地区的 6642 人,其中 5430 (82%) 人携带艾滋病毒。 在这 6642 人中,6046 (91%) 人接受了结核病检查,287 (4.3%) 人诊断患有此疾病,其中 240 人为 HIV 阳性。 在患有结核病的人中,270 (94%) 人开始了治疗。.通过同伴联系艾滋病毒携带者开展结核病筛检项目的参与率很高,并且确定了相当多的 HIV 阳性结核病患者。 在这个具有高度流动性的群体间开展治疗跟进工作很有难度,并且需要在未来的干预中给予更多关注。.Люди, живущие с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), подвергаются высокому риску заражения туберкулезом и должны регулярно проходить скрининговое обследование. Однако может быть сложно установить контакт с такими людьми, поскольку они являются объектами стигматизации и дискриминации.В Непале неправительственная организация Naya Goreto реализовала проект скринингового обследования на туберкулез под руководством лиц одного круга с обследуемыми, в рамках которого люди с ВИЧ на добровольной основе устанавливали контакт с другими членами этой группы населения высокого риска. Добровольцы прошли небольшой курс подготовки и затем попытались установить контакт с людьми, живущими с ВИЧ, посредством существующих социальных сетей и групп взаимопомощи. Скрининговое обследование и тестирование на туберкулез проводились в соответствии с национальными руководящими принципами.В Непале распространенность ВИЧ-инфекции составляет 0,3% от общей численности населения, но гораздо выше (6%) среди жителей Катманду, употребляющих инъекционные наркотики. До сих пор в рамках системы здравоохранения не удавалось обеспечить выполнение систематического скринингового обследования на туберкулез среди людей, живущих с ВИЧ.В период с мая 2014 года до середины сентября 2015 года 30 добровольцев провели скрининговое обследование 6642 людей в 10 районах, 5430 (82%) из них жили с ВИЧ. Из 6642 людей 6046 (91%) прошли тестирование на туберкулез, и у 287 (4,3%) он был диагностирован, у 240 из них был позитивный результат анализа на ВИЧ. 270 людей (94%) из числа тех, у кого диагностировали туберкулез, начали лечение.Привлечение лиц одного круга для установления контактов с людьми, инфицированными ВИЧ, в целях проведения скринингового обследования на туберкулез позволило добиться высокого уровня участия и идентифицировать значительное число людей с позитивным результатом анализа на ВИЧ, больных туберкулезом. Сложность проведения последующего врачебного наблюдения во время лечения в этой группе людей была обусловлена ее высокой мобильностью, и в будущих вмешательствах последующему наблюдению необходимо уделять больше внимания.