1. La representación de la resemantización en los diccionarios del español
- Author
-
Isabel Santamaría-Pérez, Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura, and EPA-IULMA
- Subjects
Neologismos semánticos ,Organic Chemistry ,Neología semántica ,Spanish dictionaries ,Extension (predicate logic) ,Lexicografía ,Biochemistry ,Lengua Española ,Semantic changes ,Español ,Representación ,Order (business) ,Marcas de transición semántica ,Semantic neologism ,Resemantización ,Humanities ,Word (computer architecture) ,Mathematics ,Diccionarios - Abstract
Nuestro objetivo final es el estudio de los neologismos semánticos a partir de los datos recogidos en el banco de OBNEO, pero previamente a esta tarea queremos observar cómo se trata este fenómeno léxico-genético en las obras de referencia de la lengua española, sobre todo en los diccionarios. Nos fijaremos en las marcas valorativas (figurado, especialmente, por extensión, por analogía) que se emplean para indicar las relaciones semánticas entre los diferentes significados de una entrada. In this study we focus our attention on semantic neologism procedures in order to analyze semantic resources are used to give new meaning to an existing word from the data obtained from the Bank of neologisms (BOBNEO). Previously we describe and analyze semantic changes in Spanish dictionaries as ‘figurado’, ‘especialmente’, ‘por extensión’ and ‘por analogía’.
- Published
- 2013