1. Chapitre 12. « You speak Azil ? »
- Author
-
Saglio-Yatzimirsky, Marie-Caroline, Galitzine-Loumpet, Alexandra, and Moghani, Amir
- Subjects
languages ,dialogisme ,migrations ,migration policies ,Linguistics ,migrants ,frontière ,politique ,violence ,survie ,multilinguisme ,migralecte ,Anthropology ,refuge ,parlers ,résistance ,langues ,politiques d'accueil ,contact ,politiques publiques ,public policies - Abstract
Dans les centres pour demandeurs d’asile, les camps et les campements, des exilés, locuteurs de dizaines de langues, se rencontrent. On interroge dans ce chapitre le « migralecte » qui émerge, c’est-à-dire le parler singulier né dans la migration, engendré par les frontières, déterminé par les politiques de l’asile ou de l’exclusion, travaillé par le plurilinguisme et le contact entre langues.L’objet de ce chapitre est de préciser la genèse et l’intérêt de ce migralecte, tel qu’il est apparu dans l’expérience des acteurs de la migration, et tel qu’il a été saisi par les chercheurs dans les interactions avec les exilés à travers les prononciations et les accents, dans l’énonciation et la traduction. Ce parler pourrait constituer une sorte de lingua franca compréhensible par tous, traversant les frontières. Pourtant ce parler est aussi surinvesti d’affects, de colère, de dérision ou de souffrance, et se caractérise par sa capacité à déjouer les violences de l’asile et sa résistance infrapolitique. Ainsi le migralecte se constitue successivement en langue de survie, langue refuge ou encore langue de la résistance. مهاجران گویشور دهها زبان مختلف در مراکز پذیرش پناهجو و کمپ های دائمی یا موقت، با یکدیگر نشست و برخاست دارند. این فصل کتاب، ÇمهاجرگویشÈ منتج از این برخوردها را مورد بحث قرار میدهد. ÇمهاجرگویشÈ واژه برساخته ای است برای نامیدن زبانگونه ویژه ای که در مسیر مهاجرت ریشه میدواند، با مرزها شکل میگیرد، با سیاستهای مهاجرپذیری یا مهاجرهراسی صیقل میخورد و از محیط چندزبانه و برخورد زبانها الهام میگیرد.هدف این فصل کتاب، بررسی پیدایش و اهمیت ÇمهاجرگویشÈ است درست همانگونه ای که در روزمره اهالی مهاجرت کاربرد دارد و همانگونه ای که پژوهشگران در تعامل با مهاجران و از خلال تلفظ ها و لهجه های گوناگون چه به هنگام بیان چه در روند ترجمه آن را دریافته اند. شاید این زبانگونه با گذر از مرزها بتواند نوعی زبان مشترک قابل فهم برای همگان شود. از دیگر سو، این زبانگونه آبستن عواطف و احساسات، خشم، ریشخند یا دردمندی است و شاخص اصلی آن توان خنثی سازی خشونتهای غربت و مقاومت مادون سیاسی آن است. بدین ترتیب است که ÇمهاجرگویشÈ بصورت متوالی مبدل به زبانی برای زنده ماندن، زبانی برای پناه جستن یا زبانی برای مقاومت کردن می شود.
- Published
- 2022