1. de Melo, Wolfgang David Cirillo: Varro: De lingua Latina, Vol.I: Introduction, Text, and Translation, Vol.II: Commentary.
- Author
-
Calboli, Gualtiero
- Subjects
TRANSLATING & interpreting ,LINGUISTICS ,INDO-European languages ,SANSKRIT language ,SEMITIC languages - Abstract
P. 979 Comm.: Varro, I ling i .VII 66 (I give firstly the text by de Melo, and then I correct the wrong punctuation by de Melo with the correct punctuation by G.-Sch.) de Melo: I Claudius scribit i axitiosas I demonstrari "consuplicationes" i . P. 171: De Melo writes that Varro is wrong because he confused the ending I um i of I denarium i meaning thousand I denarii i , originally a genitive I mille denarium i > I mille denariorum i , "and this ending confuses Varro : However, Varro was not confused: Varro, I ling i .IX 85 Goetz-Schöll I in ipsis uocabulis ubi additur certus numerus in miliariis aliter atque in reliquis dicitur: nam sic loquontur, "hoc mille denarium", non 'hoc mille denari
i // I denariorum i L.Spengel I denarii i B F b , also de Melo reads I denariorum //, et 'haec duo milia denarium, non "duo milia denariorum" i . De Melo had at his disposal a good or excellent knowledge of Indo-European linguistics, perhaps a little reduced only in Hittite, but the Indo-European linguistics and the collection of roots concerns only indirectly Varro and shows a little of the prehistory of Latin and how much richer our linguistic science is in comparison with that of Varro. Here de Melo did not remind us that an IE etymology of I fundus/fundamentum i from a root I bh-udh i - (as supposed by de Melo from DV 250) has been discouraged by both Ernout-Meillet and Walde-Hofmann (Ernout and Meillet 1959: 261f. "On ne peut même affirmer que I f- i du Latin repose sur I bh i -: car on a des forms à I dh- i initial: v.sl. P. 38: De Melo here attributes to Sabine [78]: 142) something Sabine never said, probably because of a misunderstanding produced by the word order de Melo used: "neither in Greek grammar nor in Latin it is the goal of etymology to find the "true meaning" of words ([78]: 142) . [Extracted from the article] - Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF