Search

Showing total 28 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Search Limiters Available in Library Collection Remove constraint Search Limiters: Available in Library Collection Publication Year Range Last 3 years Remove constraint Publication Year Range: Last 3 years Language spanish Remove constraint Language: spanish Publication Type Electronic Resources Remove constraint Publication Type: Electronic Resources Publisher revista onomazein Remove constraint Publisher: revista onomazein
28 results

Search Results

1. La enseñanza del humor en el aula de español para extranjeros a través del chiste lingüístico.

2. La recepción lexicográfica del léxico hortense herreriano.

3. El desarrollo diacrónico de la construcción disponerse a + INF.

4. La comunicación intercultural en el sistema público de salud mental en España.

5. Aspectos lingüísticos de 老/lao/, 大/da/ y 小/xiao/ en tratamientos nominales chinos: análisis de La fortaleza asediada (《 围城》/weicheng/).

6. Niños y niñas en la conciencia lingüística decimonónica. Un caso de activación del "universo sociolingüístico genérico" en la tradición discursiva escolar.

7. Lexicogénesis de ficción: una propuesta.

8. Enseñar derecho a través de la traducción o enseñar a traducir textos jurídicos: propuesta didáctica para la traducción jurídica francés-español.

9. La intensificación pragmática como estrategia argumentativa en el discurso del rey de España Felipe VI.

10. La competencia profesional docente en los Estudios de Traducción en España: propuesta provisional de un modelo de competencias.

11. El tiempo invertido en la autorrevisión: ¿un indicador sobre el aprendizaje en la formación de traductores?

12. Concordancia plural en verbos construidos con cláusulas de infinitivo como sujeto: ¿un caso de cosubordinación central?

13. Principios teóricos lingüísticos en el A Latin Dictionary y el Oxford Latin Dictionary: algunas consideraciones a propósito del artículo lexicográfico gaudeo y de otros verbos de estado.

14. Selección del vocabulario meta en español: propuesta metodológica basada en la triangulación de fuentes léxicas.

15. Hacia una caracterización del discurso de la cata de vino como lengua de especialidad.

16. La gramaticalización del igual americano como reformulador y concesivo: ¿caso de réplica de lo mismo?

17. Pragmática del alargamiento silábico en asturiano metafonético.

18. Sujeto variable de 3.ª persona singular en el habla de Montevideo.

19. Autoría traductora múltiple, voz y traducción como reinstanciación.

20. La variación léxica maestro-profesor: un estudio pragmático-discursivo.

21. Miopía de género y pensamiento crítico en el grado de Traducción e Interpretación: percepciones del alumnado e implicaciones curriculares.

22. Los sistemas de traducción automática (TA) en los servicios públicos: el caso de la traducción jurídico-administrativa (francés-español).

23. Actualidad internacional en los programas de Traducción e Interpretación en Chile: escenario actual y desafíos curriculares pospandemia.

24. Enseñanza de gramática inglesa en programas de traducción: aprendizaje basado en datos enmarcado en un enfoque por tareas (ABD-ET).

25. Método de Abordajes Lingüísticos Convergentes para el ACD: una propuesta aplicada al análisis de comentarios digitales.

26. La interpersonalidad discursiva como alternativa al metadiscurso interpersonal.

27. La vigencia de las palabras y los diccionarios.

28. La reseña de formación: propuesta de modelo analítico.