The article contains an analysis of the biblical phraseology in the manuscript collection of proverbs, sayings, and riddles Litauische Sprichwörter und Rätsel (LSR) that is kept in the Vrublevskis Library of Lithuanian Academy of Sciences (LMAVB RS : f. 137 - 1). This collection was compiled by the precentor Jokūbas Brodovskis (Jacob Brodowski, 1692-1744) in Trempai (East Prussia) between 1716 and 1744 (it was known earlier as An anonymous collection of proverbs, sayings, and riddles). It is considered the first Lithuanian collection of idioms or dictionary of phraseology. Three categories may be singled out in an analysis of the biblical phraseology: (1) quotations; (2) idioms resembling quotations; (3) contextual idioms. In LSR's macrostructure, biblical phraseology (in the broad sense) constitutes only a small part of the text. The phrases that are direct quotations are especially scarce, and those that only resemble quotations are somewhat more frequent. They were mostly acquired from the German part of the grammar by Daniel Klein, Compendium Litvanico-Germanicum (1654; KlC). The primary layer of the manuscript contains few of them; most were inserted at a later time, when proverbs and sayings were added from the spoken language. Thus, initially Brodovskis did not intend to record them. Most probably he perceived the examples from Klein's grammar as typical and empirically-grounded examples for illustrating Lithuanian usage. In the context of LSR's macrostructure, the Bible quotations are literary phrases acquired from a written source. The second method whereby biblical phraseology entered LSR is via recordings from the spoken language. They resemble quotations, but have no citation from the Bible, especially those that Brodovskis marked in his dictionary Lexicon Germanico-Lithvanicvm et Lithvanico-Germanicvm with the tag Prov., which signified proverbs or sayings. Even if these examples had more or less precise equivalents in the text of the Bible, Brodovskis nevertheless interpreted them as a genre of spoken folklore and not as biblical quotations. The phraseology resembling Bible quotations but having no direct equivalent in the Bible and merely mirroring a certain circumstance from it (related to the Bible only as allusion) is comparable to the genre of verbal folklore (small forms of folklore) and fulfills its typical functions. Phraseology from the Bible emphasized the biblical contexts that were relevant to the community in the eighteenth century and stimulated the emergence of the idioms. Those items that contained the biblical creatures angel and devil, as well as hell (Slavic loanword pekla), sin (Slavic loanword griekas), and prophet (Slavic loanword prarakas), undoubtedly emerged during the Christian period in East Prussia. They attest to the social and cultural environment of the community that used them. Some idioms that include God may also be considered relics of the pre-Christian period. LSR is an Enlightenment-epoch source that attests to the influence of its ideas on the consciousness of the society, the acknowledgment of the artistic value of folklore, and interest in the local language, culture, and history. LSR is equally important for the research of the history of religion in Lithuanian East Prussia. Contextual idioms and those that resemble quotations demonstrate the spread of belief in Christian dogmas throughout the eighteenth-century consciousness. [ABSTRACT FROM AUTHOR]