30 results
Search Results
2. Lenguas en contacto, ayer y hoy : Traducción y variación desde una perspectiva filológica
3. Literaturuebersetzen : Aesthetik und Praxis
4. Zu ausgewaehlten Problemen der Uebersetzung von Operetten
5. Fachsprachen in Didaktik und Translatorik: Theorie und Praxis / LSP in Teaching and Translation: Theory and Practice
6. Fremdheit – Gedaechtnis – Translation : Interpretationskategorien einer kulturorientierten Literaturwissenschaft
7. Die Plurizentrizitaet der deutschen Sprache(n) im Lichte der anthropozentrischen Linguistik und deren Konsequenzen fuer die Translatorik und die Fremdsprachendidaktik : Aspekte der nationalen Varietaeten am Beispiel des Oesterreichischen Deutsch
8. Eyetracking-Analyse des computergestuetzten Uebersetzungsprozesses
9. Translatorik, Translationsdidaktik und Fremdsprachendidaktik : Herausforderungen und Perspektiven
10. Translation ohne Biologie – Henne ohne Ei?
11. Der literarische Text und I-Faktoren in der Uebersetzung : Anhand ausgewaehlter Werke Zbigniew Herberts im Deutschen und Englischen- Eine kontrastive trilinguale Analyse
12. Blattdolmetschen in paradigmatischer Perspektive der anthropozentrischen Translatorik
13. Uebersetzung als Kulturvermittlung : Translatorisches Handeln. Neue Strategien. Didaktische Innovation
14. Verbale Indirektheiten beim Diskursdolmetschen am Beispiel des Sprachenpaars Polnisch–Deutsch
15. Pragmatische Phraseologismen und ihre lexikografische Darstellung : Am Beispiel eines mehrsprachigen elektronischen Spezialwoerterbuches fuer Uebersetzer
16. Translation in Theorie und Praxis
17. Projekte und Projektionen in der translatorischen Kompetenzentwicklung
18. Streifzuege durch die Welt der Sprachen und Kulturen : Festschrift fuer Dieter Huber zum 65. Geburtstag-
19. Sprachen und Kulturen in (Inter)Aktion : Teil 1 – Literatur- und Kulturwissenschaft
20. Sprache – Rhetorik – Translation : Festschrift Fuer Alberto Gil Zu Seinem 60. Geburtstag
21. Spuren frueher Textkompetenz : Schriftliche Instruktionen von ein- und mehrsprachigen 2.-KlaesslerInnen im Vergleich
22. «Es geht sich aus...» zwischen Philologie und Translationswissenschaft : Translation als Interdisziplin- Festschrift fuer Wolfgang Poeckl
23. Translationswissenschaftlicher Nachwuchs forscht : IATI-Beitraege II
24. Uebersetzen als interdisziplinaere Herausforderung : Ausgewaehlte Schriften von Gerd Wotjak
25. FilmFilmuebersetzung : Probleme bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription
26. Translationswissenschaftliches Kolloquium II : Beitraege zur Uebersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (Koeln/Germersheim)
27. Sprachpflege in Der Uebersetzungspraxis- Language Policy in the Practice of Translating : Beitraege Zur Praxis Der Sprachpolitik in Kleineren Sprachgemeinschaften- Contributions Concerning the Practice of Language Policy in Smaller Linguistic Communities
28. Translation – Sprachvariation – Mehrsprachigkeit : Festschrift Fuer Lew Zybatow Zum 60. Geburtstag
29. Uebersetzen und Interpretation : Die Herausbildung der Uebersetzungswissenschaft als eigenstaendige wissenschaftliche Disziplin im deutschen Sprachraum von 1960 bis 2000
30. Das Entenprinzip : Translation Aus Neuen Perspektiven
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.