Ce volume de Syn-Thèses réunit des travaux d’une grande variété, tant par les méthodes d’analyse que par les corpus étudiés et les paires des langues évoquées. Les contributions présentées concernent, entre autres, les axes de recherche suivants: - La traduction comme point de rencontre et de confrontation des cultures et des idéologies. - La traduction et la langue: organisation collective du discours, variété linguistique, type de texte et forme de négociation. - Traduction — nouvelles technologies — nouveaux médias: outils de traduction, l’Internet et le traducteur, localisation, traduction audio-visuelle. - Traduction littéraire et médiation. + Traduction et politique: communication après négociation. - Stratégies de traduction, contexte culturel et idéologique.