Search

Your search keyword '"Kerremans, Koen"' showing total 93 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Author "Kerremans, Koen" Remove constraint Author: "Kerremans, Koen" Language english Remove constraint Language: english
93 results on '"Kerremans, Koen"'

Search Results

2. Social Constructivism in Translator Education

5. Embracing digital disruption in translator training:: technology immersion in simulated translation bureaus

6. Assessing interpersonal skills in translator training: the cases of INSTB

7. Integrating virtual conference tools in interpreter and translator training

9. Professionalisation in Translator Education through Virtual Networks

12. Using Online and/or Mobile Virtual Communication Tools in Interpreter and Translator Training: Pedagogical Advantages and Drawbacks

13. Towards a resource of semantically and contextually structured term variants and their translations

14. Professionalising the curriculum and increasing employability through authentic experiential learning

15. Integrating virtual communication technology in translator and interpreter training

17. Finding the (un)expected?

19. Variation in the translation of terms

20. Managing Terminological and Translational Diversity in Parallel Corpora

21. Representing intra- and interlingual terminological variation in a new type of translation resource: a prototype proposal

22. A Multiperspective Approach to Clustering and Representing Intra- and Interlingual Term Variants

23. Bridging the Communication Gap in Multilingual Service Encounters: A Brussels Case Study.

24. Improving specialised translation dictionaries on the basis of a study of terminological variation

25. Review: Fuertes-Olivera, Pedro A. and Henning Bergenholtz. eds. 2011. E-Lexicography: The Internet, Digital Initiatives and Lexicography. London/New York: Continuum International Publishing Group. ISBN: 978 14 411 2806

26. Strategies in automatic traversal of Wikipedia articles for mining multilingual resources

27. Translating terminological variation: the case of biodiversity terminology

28. OSCB project - Conceptual design – Multilingual Terminology

29. OSCB project - State-of-the-art – Multilingual Terminology

30. A comparative study of terminological variation in specialised translation

31. Terminology, situatedness and variation

32. Multilingual Terminological Resources in Semantic Web Technology

33. Constructing Ontological-underpinned Terminological Resources: a Categorisation Framework API

34. A Categorisation Framework Editor for Constructing Ontologically underpinned Terminological Resources

35. Profile Compiler: Ontology-Based Multilingual Online Services to Support Collaborative Decision Making

36. Terminological variation: a contrastive, multilingual, multidimensional, text-based analysis

37. Structuring Cross-linguistic and Cross-cultural Information in Ontology-based Domain-specific Dictionaries: The Translator’s Case

38. Bridging Communication Gaps between Legal Experts in Multilingual Europe: Discussion of a Tool for Exploring Terminological and Legal Knowledge Resources

39. Termontography in contexts

41. Sociocognitive terminology and Termontography

42. Towards a multilingual termontological resource of competency-based job descriptions for SMEs: the case of terminological variation

43. Workpackage 4 : Multilingual support

45. Termontography Application Development

46. Terminology and Knowledge Engineering in Fraud Detection

47. Methodology for Developing a VAT Ontology

48. Comparisons of Terminological and Ontological Analyses

49. Creating a Topical Ontology for VAT

50. Contribution to WP8

Catalog

Books, media, physical & digital resources