In this paper I present and analyze a verse meter transitional between syllabotonic and purely accentual. Russian scholars, who were the first to notice and study this meter, have called it the dolnik, and I am using this term here. I analyze English and German dolnik poetry, comparing it to its Russian counterpart. Western metrists have overlooked this form, confusing it with neighboring metrical types, yet the dolnik, or strict stress-meter, warrants investigation as a verse form in its own right. In the late Middle Ages, following the influence of French syllabic verse and Medieval Latin hymns on accentual Germanic prosody, a verse form evolved in which a consistent number of syllables between adjacent stresses was not required, yet complete freedom was not allowed: the number of unstressed syllables was typically restricted to one or two. After having virtually disappeared from Germanic literary poetry, the dolnik was revived during the late eighteenth and nineteenth centuries when English and German literature was recalling its past. The German and particularly the English literary dolnik was based on the most popular binary meter of the epoch--the iamb. I focus on the dolnik in English texts from Southey to Frost and in German texts by Heine and Benn. I compare these to the Russian literary dolnik, which has no folk predecessor. It came into existence in the twentieth century and evolved from the ternary meters. Establishing and. distinguishing the dolnik from adjacent verse forms, I show that different metrical boundaries have been set up by Russian, German, and English poets. The different origin of the Germanic literary dolnik, on the one hand, and its Russian counterpart, on the other, has played an important role. Difference in linguistic structure, particularly the length of words, is equally important. Further, I study formal differences between particular groups of poems and their thematic and stylistic "preferences": different verse forms gravita... [ABSTRACT FROM AUTHOR]