Search

Showing total 107 results
107 results

Search Results

1. Perspectives sobre la qualitat de la interpretació i el paper dels intèrprets que treballen en contextos de sol·licituds d’asil a Espanya

2. Parles una mica de castellà? Indicadors de la (in)eficiència dels intèrprets a les sales penals espanyoles

3. Maria Fortesa, una escriptora de paper. Entorn la protagonista de Cap al cel obert de Carme Riera

4. Pensar la in/visibilitat. Papers de treball

7. Els usos lingüístics institucionals del Parlament de les Illes Balears: estat de la qüestió

8. Converses al voltant de la intel·ligència artificial en clau catalana

9. Facing Fear. Don Francisco Fernández de la Cueva, 8th Duke of Alburquerque (1619-1676), Viceroy of New Spain and Sicily: on his stay in Flanders, and his portrait by siblings Michaelina and Charles Wautier.

10. Interpreter-mediated Questioning of Minors (ImQM): the voice of the children and their rapport with interpreters

11. Legal translation and interpreting in public services: defining key issues, re-examining policies, and locating the public in public service interpreting and translation (available in EN and CA)

12. Anàlisi crítica del discurs polític en anglès i castellà a través dels mitjans de comunicació: un estudi contrastiu de la manipulació i la persuasió en moments de crisi

13. La neutralitat com a lent analítica dels plans d’estudi en l’àmbit lingüístic? Una conversa basada en dades sobre les polítiques, els discursos i els seus orígens sociohistòrics a Suïssa i Sud-àfrica

14. El nacionalisme lingüístic postnacional: universalitzar la parcialitat. Epíleg a la secció monogràfica 'Llengua i neutralitat' (CA-EN)

15. Les lleis de Carles III a Mallorca: ideologia i llengua en l’acció funcionarial

16. Researching Legal Translation: A multi-perspective and mixed-method framework for legal translation

17. Developing an Integrative Approach for Accessing Comparative Legal Knowledge for Translation

18. Language technologies for a multilingual public administration in Spain

19. Education 'in' a regional or minority language: the case of Catalan in Spain

20. The Influence of Constitutional Court Judgments for the Protection of Minority Languages: Italy

21. Unpublished News about the Tapestry of the History of Alexander by François Raes and the Copy for the University of Alcalá (17th Century)

22. Sharing high-quality language resources in the legal domain to develop neural machine translation for under-resourced European languages

23. Indirect translations of terminology in private legal documents via English: the case of Serbian to Albanian translation

24. Duque Cornejo in Colombia: the St Joachim of Popayán and its Copies

25. Popularization strategies as discursive tools to mediate legal knowledge in online forums

26. A Female Neighbour in Whose Country? The Untold Story of Afia Begum and the Sari Squad

27. Bishop Diego Ramírez de Villaescusa and his Relationship with Flemish Art

28. Jusepe Leonardo and the Decoration of Ephemeral Architectures in the Church of Santa Maria la Real de la Almudena

29. La controvèrsia sobre el model lingüístic del sistema educatiu català: arguments, fonaments normatius i perspectives d’apropament (CA-EN)

30. La firma de Zurbarán: uso y abuso de títulos cortesanos de pintores del siglo XVII en España.

31. Diversitat i llengües menys difoses a la Unió Europea: un estat de la qüestió

32. La situació lingüística a partir de l'Estatut d'autonomia de les Illes Balears

33. La fraternidad de los cuerpos posthumanos. La ciencia ficción como territorio de reproducción y de resistencia del imaginario masculino tradicional

34. Las antologías de mujeres en la poesía catalana (1975-2001)

35. ¿Dónde está el feminismo en el ciberfeminismo?

36. Ecodinàmica sociolingüística: comparacions i analogies entre la diversitat lingüística i la diversitat

37. Working on the fringes: Miguel de Perea and the sculpture market in Seville during the reign of Philip V

38. Balanç de la legislació lingüística de l'Estat espanyol 1979-2019

39. Jan van Kessel II versus Jacques Courtilleau: Two ways to portray Queen Maria Anna of Neuburg

40. Doonstruck Diaries of Victorian Memsahibs: Between the Journal and Jhampaun in Mussoorie and Landour

41. El model lingüístic educatiu a les Balears en l'ensenyament no universitari

42. Image, lineage and speech on the façade of San Esteban de Salamanca.

43. Training public service interpreters and translators: facing challenges

44. Reconstructing la Pieza del Despacho de Verano, the room of the Las Meninas: Problems and Possibilities

45. Jan van den Hoecke (1611–1651), the painter of Sibyls: the success, inspiration and dispersal of a very personal iconography

46. Interpreter role (self-)perception: A model and an assessment tool

47. Drawings by Duque Cornejo in Jaffe’s Album (II): The collection at the Hood Museum of Art

48. A new work of art by Johannes de Lairesse: The Allegory of Drawing.

49. Drawings by Duque Cornejo in Jaffe´s Album (I): The collection at the Metropolitan Museum of Art

50. The last Communion of Saint Ferdinand of Castile (1683): continuing the catalog of the Sevilian painter Antonio Hidalgo