The present investigation intends to explore the semantics of some English and Spanish prepositions. For the English language, the prepositions to be analyzed are between, among, and amid (chapter 4), to (chapter 5), and for (chapter 6). These English prepositions are then contrasted with their Spanish equivalents; these are entre (usually equivalent to between, among, and amid in chapter 4), a (usually equivalent to English to in chapter 5), and para (usually equivalent to for in chapter 6). This contrastive analysis, in turn, might shed light on the conceptual differences and similarities that are exhibited by these two prepositional sets. The differences and similarities will be spotted by focusing on the semantic units that populate the conceptual basis of each preposition. The term conceptual basis (Morras 2018; Morras and Barcelona 2019) must be understood as the semantic or meaning potential (in the sense of Allwood 2003) that words facilitate access to. The semantic units that populate the conceptual basis of each preposition are referred to here as (conceptual) parameters (Morras, in press). These are phenomenology-based structures, akin to image schemas (Johnson 1987), that constitute the bedrock of word meaning and figurative reasoning (Lakoff 1990). The methodology used to pin down the parameters for each preposition is based on corpus work. Doing a manual search in the concordance section of two databases, the British National Corpus (BNC) for the English prepositions, and the Spanish Web 2011 (esTenTen11, Eu + Am) for the Spanish ones, the present research intends to keep up with the spirit of the usage-based approach to language and cognition by analyzing real instances of language use. In addition, data drawn from dictionaries (the Cambridge (online) English Dictionary (CED) for English, and the Diccionario de la Lengua Española (DLE) for Spanish) was analyzed to propose the conceptual parameters that may constitute each conceptual basis. The cognitivist approach adopted in this research comes from important advances in the cognitive sciences (e.g., Allwood 2003; Clark 2003; Rice 1992; Slobin 2003; Talmy 2000) that point to the close link between linguistic structure and encyclopedic knowledge (Langacker 1987) or conceptual structure. In this line, the investigation reported here intends to shed some light on the schematic type of conceptual structure that is accessed via closed-class items and its role in embodied simulations. Following Talmy (2000), words can be broadly divided into open-class, and closed-class. Open-class words, traditionally referred to as content words, offer access points (in the sense of Langacker 1987) to a type of conceptual structure that is highly rich. Hence, open-class items such as nouns, verbs, and adjectives are thought of as offering wide access (Talmy 2007) to conceptual structure. On the contrary, closed-class items, traditionally known as functional words, are claimed (e.g., Talmy 2007) to offer narrower access to conceptual structure. In sum, the differences between wide and narrow access is reflected in the conceptual richness or schematicity that words facilitate access to. It follows that the semantic units that primarily constitute the conceptual basis of an open-class item can be associated with what is known as cognitive models and frames (Barsalou 1992, 1999), whereas the semantic units that populate the conceptual basis of a closed-class item are associated with conceptual parameters. The interplay between these two types of word classes gives rise to a cognitive representation (in Talmy’s 2000 parlance) where closed-class elements offer a “semantic scaffolding” for the rich conceptual material that is accessed via open-class items. The idea formulated above goes contrary to the claims of some cognitive linguists (especially Evans 2009, 2013), who maintain a sort of strict dichotomy between open and closed-class items by claiming that closed-class items, such as prepositions, conjunctions, and “particles”, do not offer access to conceptual structure but encode purely linguistic content. While I agree with the idea that there must be something that is unique about the linguistic system (see Morras, in press), closed-class items do offer access to conceptual structure. The difference lies in the type of conceptual structure that is accessed. This is precisely the reason why the present research introduces the notion of conceptual parameter: Because it captures the schematic conceptual material that constitutes the ‘semantic scaffolding’ of a linguistic event. This will allow us to appreciate the contribution that closed-class elements have in embodied simulations. Following Lawrence Barsalou (1999), all concepts are simulators and hence, form part of an embodied simulation. These include manners (e.g., clumsily), relations (e.g., between), properties (e.g., blue), among others. The analysis presented in chapters 4, 5, and 6 provides a view of word meaning as being constituted by two important representational levels which are related to what Talmy (2007) refers to as the first condition of attending (of the first and second levels of isolation). The first level of isolation within the first condition of attending relates to the lexical representation level of words. At this level, we can appreciate the meaning potential of words that is captured by the notion of conceptual basis, as we shall see in more detail later. This conceptual basis must be stored in long-term semantic memory and represents the mental units that constitute the mental lexico-grammatical system (using Panther’s 2006 term) of a person – that is, the semantics of words in complete isolation. On the other hand, there is the second level of isolation for linguistic analysis, and this is concerned with what Allwood (2003) refers to as meaning determination. Meaning determination has to do with the contextual realization of a word. It is only in context that words acquire their (situated) semantics: certain semantic attributes within the conceptual basis of a given word get activated or highlighted in a situated linguistic event, while others remain backgrounded. The analysis of the prepositions selected starts with a thorough description of their spatial roots in order to propose their respective conceptual basis and appreciate how parameters get activated differently depending on the linguistic contexts that the preposition is integrated with. After that, the research presents non-spatial and temporal usages, which crucially, are motivated by the spatio-conceptual structure that comes from the conceptual basis of the preposition. An important aspect to highlight about this second part of the analysis, is that temporal and other non-spatial usages are treated in separate sections. This is because the present research assumes that the domain of time exhibits its own structure, which can be qualitatively distinguished from the properties of space, as we shall see in chapter 2. This type of conceptual structure that is inherently temporal in nature, emerges as a result of temporal reference (Evans 2013). Whenever we deal with temporal reference as in See you at noon, there must be (schematic) temporal structure involved. This is clearly not the case as in an utterance such as Those countries are at war, in which the preposition at establishes a (non-spatial) relation between some countries and a state of warfare, rather than a relation between an event and its temporal reference. This issue will be further developed throughout the investigation. To sum up, the approach adopted here intends to shed light on the spatio-conceptual structuring of some English and Spanish prepositions and its role in non-spatial and temporal usages. It also offers an alternative view for language teaching, in that it sees language as flexible and structured at the same time, as opposed to the rigid view of language as dictionary-like entries in the mind, and the meaningless character of syntax. The usage-based approach to language and cognition assumes word meaning as being encyclopedic-like in character, as well as fostering a thorough description of phenomenological structures as essential if we seriously want to fully apprehend the area of spatial semantics. Some of the implications that this approach may bring to students, teachers, and researchers in language teaching are developed in chapter 7, along with possible applications of cognitive-linguistic methods in the classroom that can be extracted from the analysis presented in chapters 4, 5, and 6. Lastly, the conceptual bases are formulated in such a way that can they be psychologically validated through experimental methods. A sample (in chapter 7) of some conceptual parameters of between, among, amid, and entre, is provided to show this point. Finally, the investigation ends with some concluding remarks, among them the importance of a thorough understanding and description of the spatial semantics of prepositions to approach a more psychologically plausible theory of language and provide adequate explanations for non-spatial and temporal usages; the idea that time exhibits its own structure and that this is reflected in temporal linguistic constructions; the pedagogical implications and applications that the present account might offer; and the psycholinguistic experimentation that could be carried out using this approach. La presente investigación pretende explorar la semántica de algunas preposiciones del inglés y el español. Las preposiciones inglesas que serán analizadas son between, among, amid (capítulo 4), to (capítulo 5), y for (capítulo 6). Estas preposiciones serán seguidamente contrastadas con sus equivalentes del español; estos son entre (equivalente usualmente a between, among, y amid en el capítulo 4), a (equivalente usualmente al inglés to en el capítulo 5), y para (equivalente usualmente a for en el capítulo 6). Dicho análisis contrastivo podría arrojar luz sobre las diferencias y similitudes conceptuales que son exhibidas por estos dos grupos preposicionales. Estas diferencias y similitudes emergen a través de un enfoque en las unidades semánticas que conforman la base conceptual de cada preposición. El termino base conceptual (Morras 2018; Morras y Barcelona 2019) debe ser entendido como el potencial semántico o de significado (en el sentido de Allwood 2003) al que las palabras ofrecen acceso. Las unidades semánticas que conforman la base conceptual de cada preposición son entendidas como parámetros conceptuales (Morras, in press). Estos son estructuras emergentes basadas en la fenomenología, parecidos a los esquemas de imágenes (Johnson 1987), los cuales constituyen el cimiento del significado verbal y el razonamiento figurativo (Lakoff 1990). La metodología ocupada para identificar los parámetros de cada preposición está basada en corpus. Utilizando una búsqueda manual en la sección de concordancia de dos bases de datos, el British National Corpus (BNC) para las preposiciones inglesas, y el Spanish Web 2011 (esTenTen11, Eu + Am) para las del idioma español, la presente investigación intenta mantener el espíritu del estudio del lenguaje basado en el uso a través de un análisis de ejemplos reales de uso de lenguaje. También fue analizada información proveniente de diccionarios (el Cambridge (online) English Dictionary (CED) para el inglés, y el Diccionario de la Lengua Española (DLE) para el español) de manera de sugerir los parámetros conceptuales que podrían constituir cada base conceptual. La postura cognitivista adoptada en esta investigación proviene de importantes avances en las ciencias cognitivas (ej., Allwood 2003; Clark 2003; Rice 1992; Slobin 2003; Talmy 2000) los cuales apuntan a una estrecha relación entre la estructura lingüística y el conocimiento enciclopédico (Langacker 1987) o estructura conceptual. En este sentido, la investigación pretende arrojar luz sobre la estructura conceptual esquemática que es facilitada a través de clase cerrada, y su rol en las simulaciones corporeizadas. Siguiendo a Talmy (2000), las palabras pueden ser ampliamente divididas bajo la clase abierta o cerrada. Las palabras de la clase abierta, tradicionalmente conocidas como palabras de contenido, ofrecen puntos de acceso (en el sentido de Langacker 1987) a un tipo de estructura conceptual la cual es altamente rica. Por ende, las palabras de la clase abierta, tales como sustantivos, verbos, y adjetivos, ofrecen un acceso amplio (Talmy 2007) a la estructura conceptual. Por el contrario, las palabras de la clase cerrada, tradicionalmente llamadas palabras funcionales, ofrecerían un acceso más estrecho a la estructura conceptual. Para resumir, la diferencia entre acceso amplio y estrecho se ve reflejada en la riqueza o esquematicidad conceptual que es facilitada a través de las palabras. Las unidades semánticas que primordialmente constituyen la base conceptual de una palabra de la clase abierta son relacionadas con lo que se conoce como cuadros y modelos cognitivos (Barsalou 1992, 1999), mientras que las unidades semánticas que conforman la base conceptual de una palabra de la clase cerrada son asociadas con parámetros conceptuales. La interfaz entre estos dos tipos de palabras da como resultado una representación cognitiva (en el sentido de Talmy 2000) en donde los elementos de la clase cerrada brindan un tipo de “andamiaje semántico” para el rico material conceptual facilitado por la clase abierta. La idea formulada arriba es contraria a los postulados de algunos lingüistas del paradigma cognitivista (especialmente Evans 2009, 2013) quienes mantienen una estricta dicotomía entre estos dos grupos de palabras, postulando que los elementos de la clase cerrada, como las preposiciones, conjunciones, y “partículas”, no ofrecen acceso a la estructura conceptual, sino que codifican exclusivamente contenido lingüístico. Si bien el presente autor está de acuerdo con que debe existir algo exclusivo del sistema lingüístico (véase Morras, in press), los elementos de la clase carrada sí ofrecen acceso a la estructura conceptual. La diferencia radica en el tipo de estructura conceptual que es facilitada. Esta es precisamente la razón de introducir la noción de parámetro conceptual: el hecho de que captura el material conceptual esquemático que constituye el ‘andamiaje semántico’ de un evento lingüístico. Esto nos permitirá apreciar la contribución que las palabras de la clase cerrada tienen frente a las simulaciones corporeizadas. Siguiendo a Lawrence Barsalou (1999), todos los conceptos son simuladores, y, por ende, forman parte de una simulación corporeizada. Estos conceptos incluyen maneras (ej., inteligentemente), relaciones (ej., entre), propiedades (ej., azul), entre otros. El análisis presentado en los capítulos 4, 5, y 6, ofrece una visión del significado verbal que está constituido por dos importantes niveles de representación que están relacionados con lo que Talmy (2007) denomina primera condición de atención (del primer y segundo nivel de aislamiento). El primer nivel de aislamiento dentro de la primera condición de atención está relacionado con el nivel de representación léxico de una palabra. En este nivel podemos apreciar el potencial de significado de las palabras, el cual es capturado por la noción de base conceptual, como lo veremos en más detalle más adelante. Dicha base conceptual debe de ser almacenada en la memoria semántica de largo plazo y representa las unidades mentales que forman el sistema léxico-gramatical (usando el termino de Panther 2006) de una persona – quiere decir, la semántica de las palabras bajo completo aislamiento. Por el otro lado, está el segundo nivel de aislamiento para el análisis lingüístico; este concierne a lo que Allwood (2003) denomina determinación del significado. La determinación del significado tiene que ver con el uso contextual de una palabra. Las palabras adquieren su semántica (situada) solamente bajo contexto: sólo algunos atributos semánticos dentro de la base conceptual de una determinada palabra se activan en un uso lingüístico situado, mientras que los demás permanecen en su trasfondo. El análisis de las preposiciones seleccionadas comienza con una detallada descripción de sus raíces espaciales. Esto nos permite proponer sus respectivas bases conceptuales y apreciar cómo los parámetros conceptuales se activan diferentemente dependiendo del contexto lingüístico en el cual la preposición se ve integrada. Después de esto, la investigación presenta usos no espaciales y temporales, que crucialmente son motivados por la estructura espacio-conceptual proveniente de la base conceptual de la preposición. Un punto importante por resaltar aquí respecto a la segunda parte del análisis concierne al tratamiento individualizado (en secciones separadas) de los usos preposicionales no espaciales y temporales. Esto se debe a que el presente trabajo asume que el dominio del tiempo exhibe su propia estructura, que puede ser cualitativamente distinta de la del dominio espacial, como lo veremos en el capítulo 2. Este tipo de estructura conceptual, que es inherentemente temporal por naturaleza, emerge como resultado de la referencia temporal (Evans 2013). Cada vez que lidiamos con localización temporal, como en expresiones tales como See you at noon, debe de estar involucrada una estructura temporal (esquemática). Este claramente no es el caso de expresiones como Those countries are at war, en donde la preposición inglesa at establece una relación (no espacial) entre unos países y el estado de guerra, en vez de una relación entre un evento y su referente temporal. Este punto será desarrollado en profundad a lo largo de la investigación. Para resumir, la postura adoptada aquí intenta arrojar luz sobre la estructuración espacioconceptual de algunas de las preposiciones del inglés y el español, y su rol en usos no espaciales y temporales. También ofrece una visión alternativa para la enseñanza de idiomas, puesto que ve el lenguaje como algo flexible y estructurado al mismo tiempo, contrario a la rígida visión del lenguaje como entradas de un diccionario en la mente, así como el carácter vacío de la sintaxis. La idea del lenguaje basado en el uso asume el significado verbal como algo enciclopédico por naturaleza, como también fomenta una descripción meticulosa de las estructuras fenomenológicas como esenciales si es que queremos en serio comprender en detalle el área de la semántica espacial. Algunas implicaciones que esta postura acarrearía para estudiantes, profesores, e investigadores del área de la enseñanza, son desarrolladas en el capítulo 7, junto con posibles aplicaciones de métodos de lingüística cognitiva en el aula que pueden ser extraídos de los capítulos 4, 5, y 6. Por último, las bases conceptuales son formuladas de tal manera de que puedan ser validadas psicológicamente a través de métodos experimentales. Un posible ejemplo (capítulo 7) de algunos parámetros conceptuales de between, among, amid, y entre, es presentado para mostrar este punto. Finalmente, la investigación termina con algunos comentarios, entre ellos la importancia de un detallado conocimiento acerca de la semántica espacial de las preposiciones con objeto de acercarnos a una teoría del lenguaje que sea psicológicamente posible y provea explicaciones adecuadas para los usos preposicionales no espaciales y temporales; la idea de que el tiempo exhibe su propia estructura, que se refleja en construcciones lingüísticas temporales; las posibles implicaciones y aplicaciones pedagógicas que la presente visión podría ofrecer; y los experimentos psicolingüísticos que se podrían realizar utilizando este método.