Search

Showing total 49 results
49 results

Search Results

1. Some characteristics of deverbal nominals in Slavic and Romance languages

2. Das Signalisieren von Kohärenzstrukturen in deutschsprachigen wissenschaftlichen Texten

3. Eine neue phonetische Hypothese zum primären Umlaut von germ. */a/ im Althochdeutschen

4. Humour With A Purpose: Creativity With Language In Facebook Status Updates

5. Pragmatic Strategies of Diagnostic News Delivery in Nigerian Hospitals

6. Additive Focus Adverbs in Canonical Word Orders. A Corpus-based Study of It. anche, Fr. aussi and E. also in Written News

7. Digitale Textdatenbanken im Vergleich

8. Kollokationsforschung und Kollokationsdidaktik

9. ArchiMob: Ein multidialektales Korpus schweizerdeutscher Spontansprache

10. _Si isch grösser weder ig!_ Zum Komparativanschluss im Schweizerdeutschen

11. Diskurse – Medien – Dispositive oder Die Situationen des Diskurses. Anmerkungen zur postfoucaultschen Diskussion um die Medialität von Diskurse

12. Wie viele Jungs haben Anna geküsst? Zum besonderen Status von V2-Relativsätzen im gesprochenen Deutsch

13. Die kausalen Verknüpfungsmittel des Deutschen und des Italienischen. Eine kontrastive Beschreibung unter formalem und funktionalem Aspekt

14. Zur semantisch-pragmatischen Erweiterung der Abtönungsfunktion bei polnischen Modalpartikeln aus kontrastiver Sicht (Deutsch-Polnisch)

15. The Meaning of Syntactic Dependencies

16. Schriftliches Peer-Textfeedback unter Studierenden: Auseinandersetzungen mit dem Inhalt von fremdem Text. Ergebnisse der qualitativen Inhaltsanalyse von 6 retrospektiven Interviews

17. Romanisierung als Schritt zur 'Modernisierung' des Mazedonischen

18. On tone and segmental processes in Akan phrasal words: A prosodic account

19. Des Menschens Genitive Normabweichende Genitiv-Varianten bei schwachen Maskulina

20. Classes nominales et deixis : cas des suffixes de pluriel -sι et -nyὶ du dadjriwale

21. The Self Access Centre as Mass Customization

22. Creation of Internet Relay Chat Nicknames and Their Usage in English Chatroom Discourse

23. Sinatra, He3nry und andere moderne Enzyklopädisten. Synchron und diachron vergleichende Anmerkungen zur Eigen- und Fremdbenennung von Wikipedia-Autoren

24. Automatische Wortschatzerschließung großer Textkorpora am Beispiel des DWDS

25. Olomouc Corpus of Spoken Czech: characterization and main features of the project

26. Distance and Visibility: Two Systems in Hausa Deixis

27. A Rhetorical Analysis of the Discourse of Advertising Herbal Medicine in Southwestern Nigeria

28. Greek -ízo Derivatives: A Conceptual Analysis

29. Zur morphembezogenen Überformung der deutschen Orthographie

30. Natural language processing tools for computer assisted language learning

31. Estudio comparativo de los prospectos farmacéuticos franceses y españoles. Su aplicación en la formación de traductores biosanitarios

32. Neoclassical compounds and final combining forms in English

33. The Adjectival Relative Construction in Egyptian Arabic

34. Anmerkungen zum Salienzbegriff in der Soziolinguistik

35. Predication analysis of English possessive sentences

36. Webbasierte linguistische Forschung: Möglichkeiten und Begrenzungen beim Umgang mit Massendaten

37. Quirky Quotes and Needles in the Haystack: Tracing Grammatical Change in Untagged Corpora

38. Pour un apprenant réfléchissant

39. How to Deal with Non-Dominant Languages – Metalinguistic Discourses on Low German in the Nineteenth Century

40. Mass Customization and Learner Autonomy: A Mexican Perspective

41. Critical Participatory Looping: An Agencing Process for Mass Customization in Language Education

42. Sprachliche Gleichbehandlung von Frau und Mann: Eine korpusgestützte Untersuchung über den Sprachwandel in der Schweiz

43. Soziologische Fachtexte aus Korpusperspektive. Zum Auffinden indirekter Rede in den Annali di Sociologia/Jahrbüchern für Soziologie

44. HyperHamlet – Intricacies of Data Selection

45. The Translation of Arabic Collocations into English: Dictionary-based vs. Dictionary-free Measured Knowledge

46. Polysynthetic Tendencies in Modern Greek

47. Traduire l'ironie. L'exemple d'une œuvre romanesque de N. Kazantzaki et ses traductions française et anglaise

48. Dealing with phraseology in business dictionaries: focus on dictionary functions – not phrases

49. Computer-aided technical translation workflows - man-machine in the construction and transfer of corporate knowledge