Search

Your search keyword '"Code-mixing"' showing total 63 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Code-mixing" Remove constraint Descriptor: "Code-mixing" Database Directory of Open Access Journals Remove constraint Database: Directory of Open Access Journals
63 results on '"Code-mixing"'

Search Results

1. Переключение и смешение кодов как показатели современной двуязычной персидской коммуникации

2. Code-Mixing in der Marathi-Übersetzung der deutschen Kurzgeschichte „Der hellgraue Frühjahrsmantel' / Code-Mixing in the Marathi Translation of the German Short Story 'Der hellgraue Frühjahrsmantel'

3. Komi – Russian and Karelian – Russian Code-Switching

4. Character Education Values in English Classroom Within Teachers’ Practice of Code-Mixing and Code-Switching

5. An Empirical Study of Language Use and Code-mixing in Amis

6. The Use of Code-Switching and Code-Mixing in English Learning for Children

7. The language contact phenomenon in Thailand: English borrowing, comprehension, and public attitudes

8. Descriptive Analysis of Code-Mixing Types Used By Youngsters In Online Communication

9. Is Code-Mixing Needed in English Teaching Process?: EFL Teacher's Experience

10. Analysis of Code Switching and Code Mixing on the 'Bajra' Film at the Darus Salam Modern Islamic Boarding School Gontor Ponorogo

11. Corpus creation and language identification for code-mixed Indonesian-Javanese-English Tweets

12. Du translingue comme post-monolinguisme. Subvertir le maternali(ngui)sme dominant pour légitimer la minorité spanglish

13. Kazakh-Russian Bilingual Practice: Code-Mixing as a Resource in Communicative Interaction

14. Codeswitching – Ergebnisse einer Studie in der albanischen Sprachgruppe in Deutschland und der Schweiz

15. Offensive language identification in dravidian languages using MPNet and CNN

16. Linguistic Borrowing of English Words and Utterances among Philippine’s Generation Z in Cebuano Visayan

17. Are you a die-hard K-pop fan? Examining English Korean code mixing uttered by an American native speaker youtuber

18. A Systematic Review on Language Identification of Code-Mixed Text: Techniques, Data Availability, Challenges, and Framework Development

19. Principle-Based Approach for the De-Identification of Code-Mixed Electronic Health Records

20. Teachers’ Perceptions on Code-Switching in EFL Classroom Discourse

21. Restructuring in a Mesolect: A Case Study on the Basis of the Formal Variation of the Infinitive in Ukrainian–Russian Surzhyk

22. Representation of Pakistani Culture through Code-Mixing: A Critical Analysis of the Novel Holy Woman by Qaisra Shahraz

23. The students' language attitudes towards lecturers' code mixing: An SFL study

24. A study of code-switching and code-mixing used on YouTube channel: A comparison of Indonesian YouTubers

25. 'Era il discrimen tra socio doc, elegantiarum magister…' or Translating Code-Mixing from Italian into Russian. the Case of 7 uomini 7. Peripezie di una vedova by Silvana Grasso

26. Linguistic Interference and Religious Identity: The Case of a Lebanese Speech Community

27. GLOBAL CULTURE, CULTURAL HYBRIDITY, AND INTRA-SENTENTIAL CODE-MIXING ON DEVINA HERMAWAN'S YOUTUBE CHANNEL

28. Appraising The Effectiveness Of Bilingualism In Preaching: The Experience Of Living Water Baptist Church, Ibadan, Nigeria.

29. Teachers’ Code Mixing and Code Switching: Insights on Language Barriers in EFL Classroom

30. Are you a die-hard K-pop fan? Examining English Korean code mixing uttered by an American native speaker youtuber

31. ​THE IMPACT OF THE USE OF CODE-MIXING IN NIGERIAN GOSPEL MUSIC

32. Are you a die-hard K-pop fan? Examining English Korean code mixing uttered by an American native speaker youtuber

33. Manifold code-mixing in computer-mediated communication: The use of English in Dutch youths’ informal online writing

34. Priming of Frames and Slots in Bilingual Children’s Code-Mixing: A Usage-Based Approach

35. Traceback and Chunk-Based Learning: Comparing Usage-Based Computational Approaches to Child Code-Mixing

36. The Building Blocks of Child Bilingual Code-Mixing: A Cross-Corpus Traceback Approach

37. Deep Learning-Based Language Identification in English-Hindi-Bengali Code-Mixed Social Media Corpora

38. Bulgarian-English Code-switching in Internet Forum Communication: The BG-mamma Case

39. Structural Analysis of Persian-English Reverse Code-Switching and Code-Mixing

40. Mainland Chinese Students’ Shifting Perceptions of Chinese-English Code-Mixing in Macao

41. PENGARUH PENGGUNAAN CAMPUR KODE DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA PADA SISWA SMPN 7 WOJA DOMPU

42. A Usage-Based Approach to Pattern Finding: The Traceback Method Meets Code-Mixing

43. An Analysis of Code-Mixing Usage in WhatsApp Groups Conversation among Lecturers of Universitas Pamulang

44. Descendants of Muhajir Georgians in Giresun (Turkey) and their speech codes

45. Lessons From Neuro-(a)-Typical Brains: Universal Multilingualism, Code-Mixing, Recombination, and Executive Functions

46. Code-Mixing on Lyrics of Batak Pop Songs Martina I Love You from Trio Romansa

47. Riflessi della corrente neodialettale nella narrativa contemporanea pugliese. Analisi sociolinguistica

48. NIGERIANS UTILISATION OF CODE-MIXING AS COMMUNICATIVE DEVICES

49. Code-switching and code-mixing among multilingual Eritrean communities: examples and motivations

50. Tradurre Camilleri: dall’artifizio linguistico alle teorie traduttologiche

Catalog

Books, media, physical & digital resources