1. Jorge Luis Borges : translacion e historia
- Author
-
Toro, Alfonso de and Toro, Alfonso de
- Subjects
- Spanish literature, Translating and interpreting--Argentina--History--20th century
- Abstract
El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación', entendiendo por el concepto de ‘translación'un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación', ‘transformación', ‘reinvención'e ‘invención'de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones'. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación.El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson.•••Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die,Translation'versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt.Die translatologische Strategie offenbart die,Rekodifizierung', die,Transformation',,Wiedererfindung'und,Erfindung'der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen,Funktionen'konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.•••This volume presents a selection of papers from the international colloquium “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” organised by the Ibero-American Research Seminar at the University of Leipzig. ‘Translation'in this sense is taken to refer to a complex cultural, medial, social and pragmasemiotic process which takes account of literature, anthropology, ethnology, philosophy, history and media as well as including the spheres of gesture and the body and different discursive systems.The translatological strategy reveals the ‘recodification', the ‘transformation', ‘rediscovery'and ‘discovery'of enunciation, which is at the same time the vehicle for cultural systems (language, codes such as religion, customs, knowledge, social organisation, nature etc.) from which a new cultural system emerges and is concretized with new ‘functions'through a semiotic process of codification, decodification and recodification, of product
- Published
- 2010