Search

Showing total 1,251 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Search Limiters Academic (Peer-Reviewed) Journals Remove constraint Search Limiters: Academic (Peer-Reviewed) Journals Topic language. linguistic theory. comparative grammar Remove constraint Topic: language. linguistic theory. comparative grammar Language german Remove constraint Language: german
1,251 results

Search Results

51. Metaphors of emotions: towards a data-driven formalization

52. Looking at the periphery from the suburbs: An information-structurally based taxonomy of Hanging Topics in German

53. Can Corpus Consultation Compensate for the Lack of Knowledge in Legal Translation Training?

54. Teaching the skill of speaking to an autistic learner: A case study

55. From a Lexical Verb to a Pragmatic Marker: The Case of the French falloir ‘have to/must’

56. Czy (i jak) warto jeszcze badać staropolskie latynizmy i grecyzmy?

57. Reconceptualising the Third Space of Legal Translation: A Study of the Court of Justice of the European Union

58. How Should Translators Be Protected in the Workplace? Developing a Translator Rights Model Inventory

59. Semantic agreement and the dual model of language

60. On the asymmetry of wh-doubling in varieties of German and Dutch

61. Explaining morpho-syntactic variation and change: the case of subjunctive II in the Bavarian dialects of Austria

62. Communication and Linguistic Competences for Middle Management: A Content Analysis of Job Advertisements

63. I segnali discorsivi interazionali nel parlato di bambini plurilingui.

64. The Three Jakobsons

65. Multicolor Translation Shifts: An Analytical Model for Studying Text-Picture Intersemiotic Translation

66. The Reworking of Ethos in Self-Translated Discourse. The Case of Rosario Ferré

67. LEX.CH.IT: A Corpus for Micro-Diachronic Linguistic Investigations of Swiss Normative Acts in Italian

68. Motivation and Electronic Media in LSP Translation Teaching

69. A COMPARATIVE STUDY OF THE RHETORICAL FUNCTIONS AND FEATURES OF PERSONAL PRONOUNS IN ENGLISH AND CHINESE LEGAL NEWS

70. AN ANALYSIS OF THE 'RIGHT OF TERMINATION', 'RIGHT OF CANCELLATION' AND 'RIGHT OF WITHDRAWAL' IN OFF-PREMISES AND DISTANCE CONTRACTS ACCORDING TO EU DIRECTIVES

71. Język i językoznawstwo według Krystyny Pisarkowej (1932–2010)

72. A COMPARATIVE STUDY OF THE RHETORICAL FUNCTIONS AND FEATURES OF PERSONAL PRONOUNS IN ENGLISH AND CHINESE LEGAL NEWS

73. AN ANALYSIS OF THE 'RIGHT OF TERMINATION', 'RIGHT OF CANCELLATION' AND 'RIGHT OF WITHDRAWAL' IN OFF-PREMISES AND DISTANCE CONTRACTS ACCORDING TO EU DIRECTIVES

74. Let’s hear the voice of voice actors! Exploring the role of voice actors in the process of dubbing translation

75. El español neutro en traducción literaria: estado de la cuestión. Neutral Spanish in literary translation: current state of knowledge

76. Gendering subtitles? Evidence from a Netflix corpus

77. Les Névroses(1883) de Maurice Rollinat traducidas en La Diana(1882-1883). Maurice Rollinat's Les Névroses(1883) translated in La Diana(1882-1883)

78. Traducciones y ediciones de El concejo y consejeros del príncipe de Furio Ceriol en Polonia, 1595-1646. Furio Ceriol’s El concejo y consejeros del príncipe in Poland: translations and editions 1595-1646

79. CAN CORPUS CONSULTATION COMPENSATE FOR LACK OF KNOWLEDGE IN LEGAL TRANSLATION TRAINING?

80. CAN CORPUS CONSULTATION COMPENSATE FOR LACK OF KNOWLEDGE IN LEGAL TRANSLATION TRAINING?

81. CAN CORPUS CONSULTATION COMPENSATE FOR LACK OF KNOWLEDGE IN LEGAL TRANSLATION TRAINING?

82. Metaphor as Sea Creature Naming Strategy in Akan

83. Working by the Light of the Moon: The Translation of ‘Moonlighting’ in Multilingual Official Documents. A Review.

84. Enigmi sessuali nella tradizione letteraria greca

85. Morphological and semantic markedness revisited: The realization of plurality across languages

86. Intransitive verbs in Enets: A contribution to the typology of split intransitivity

87. Aspects of human translation: the current situation and an emerging trend. Aspectos de la traducción humana: situación actual y una tendencia emergente

88. Trayectoria social, identidad y estatus de las primeras generaciones de intérpretes de la cabina española en la Unión Europea: estudio descriptivo. Social Trajectory, Identity and Status of the First Spanish Interpreters in the European Union: Descriptive Study

89. 'Is it only a name?' L’intraducibile a teatro

90. RECONCEPTUALISING THE THIRD SPACE OF LEGAL TRANSLATION

91. RECONCEPTUALISING THE THIRD SPACE OF LEGAL TRANSLATION

92. RECONCEPTUALISING THE THIRD SPACE OF LEGAL TRANSLATION

93. The Narrative Form in Leonid Yuzefovich's Novel 'Cranes and Dwarfs'

94. The Treuhand and the Treuhanderschaft from the perspective of the specialised combined parallel-comparable corpus

95. L’occitano

96. Il timavese

97. Introduzione alle lingue storiche minoritarie del nord Italia

98. Using primary sources in teaching selected aspects of British Studies: benefits and limitations

99. Creating XR toolkits to foster an inclusive environment for foreign language learning (FLL) to empower refugee women in new settings

100. „Da is noch lang nicht Schicht im Schacht'.