1. L’interprétation de l’ancienne loi de Solon par Lysias X, 17 (Contre Théomnestos I) est-elle correcte ? Sur la place, la fonction et le sens du verbe ἐπιορκέω dans la langue des serments en grec ancien
- Author
-
Jacques Jouanna
- Subjects
Archeology ,History ,Visual Arts and Performing Arts ,Classics - Abstract
About a phrase of Solon’s law, Lysias X, 17 says that the participle ἐπιορκήσαντα is synonymous with ὀμόσαντα. All the dictionaries add, s. v. ἐπιορκέω, to the general meaning «swear falsely » «forswear oneself » , this rare meaning of simply «to swear » by Solon apud Lysias. This synonymy was recently quoted to justify a variant reading in a papyrus of the Hippocratic Oath. The aim of the present paper is to criticize this alleged synonymy, by studying the meaning, the function and the position of ἐπίορκος and ἐπιορκέω in the oaths since Homer (literature, epigraphy, papyrology). The phrase of Solon’s law points really to the moment whereby the one who swears tells what should happen to himself if he swears falsely (ἐπιορκήσαντα), and gives the name of the God to call as witness at that time (Apollo). And finaly the paper deals with the difficult problem how to explain the formation of the compounds ἐπίορκος/ ἐπιορκέω/ ἐπιορκία vs. εὔορκος/ εὐορκέω/ εὐορκία., À propos d’une phrase d’une ancienne loi de Solon, Lysias (X, 17) dit que le participe ἐπιορκήσαντα est synonyme de ὀμόσαντα. Tous les dictionnaires, s. v. ἐπιορκέω, après le sens général de «parjurer » , indiquent ce sens rare de «jurer » chez Solon apud Lysias. Cette synonymie a été récemment alléguée pour justifier une variante d’un papyrus dans le Serment d’Hippocrate. L’objet du présent article est de mettre en question cette prétendue synonymie dans la loi de Solon par une étude du sens, de la fonction et de la place de ἐπίορκος et de ἐπιορκέω dans la langue rituelle et dans la structure traditionnelle des serments depuis Homère (littérature, épigraphie, papyrologie). En fait, la loi de Solon fait référence au moment où celui qui jure envisage dans la partie finale du serment sous forme d’imprécation ce qui lui arrivera s’il se parjure (ἐπιορκήσαντα), et elle indique la divinité qu’il doit prendre à témoin à ce moment-là (Apollon). L’étude se termine par un réexamen de l’explication difficile des composés ἐπίορκος/ ἐπιορκέω/ ἐπιορκία antonymes de εὔορκος/ εὐορκέω/ εὐορκία., Jouanna Jacques. L’interprétation de l’ancienne loi de Solon par Lysias X, 17 (Contre Théomnestos I) est-elle correcte ? Sur la place, la fonction et le sens du verbe ἐπιορκέω dans la langue des serments en grec ancien. In: Revue des Études Grecques, tome 131, fascicule 1, Janvier-juin 2018. pp. 75-96.
- Published
- 2018