Search

Showing total 1,120 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Topic spanish language Remove constraint Topic: spanish language Publication Year Range Last 50 years Remove constraint Publication Year Range: Last 50 years Database Academic Search Index Remove constraint Database: Academic Search Index
1,120 results

Search Results

1. Centenary Paper: Of Inks and Scribes: The Composition of a Thirteenth-Century Castilian Manuscript – British Library Res 20787.

2. The Bulletin of Hispanic Studies Centenary Papers.

3. THE CHALLENGE OF TEACHING SPANISH L1 AS PLURICENTRIC LANGUAGE FROM A CRITICAL LINGUISTIC PERSPECTIVE.

4. Null objects, null nominal anaphora and antilogophoricity.

5. Negotiating the translanguaging instinct: Unpacking a transnational emergent multilingual student’s linguistic choices across time and space.

6. Phonetic Accommodation on the Segmental and the Suprasegmental Level of Speech in Native–Non-Native Collaborative Tasks.

7. Letters generated by ChatGPT: Author who?

8. Agree, agreement dissociation and subject ellipsis. Towards a new characterization of the Null Subject Parameter.

9. Efficacy of surgical treatments for the management of solitary rectal ulcer syndrome: a network meta‐analysis.

10. Fostering language awareness for integration through teacher-researcher collaboration in a Spanish bilingual education context.

11. The everyday competitive mothering of tourists: global tourism competition, homestays, and mothering labour.

12. The interpretation of reflexive pronouns in VP-ellipsis by L2 English learners with different proficiency levels.

13. TRADUCCIÓN DE LOS CASOS COACTIVOS DEL CHINO AL ESPAÑOL: COACCIÓN IMPUESTA POR LOS CLASIFICADORES NOMINALES.

14. Prosodic skills in Spanish‐speaking adolescents and young adults with Down syndrome.

15. ESTRUCTURAS SEUDOCOORDINADAS: PERÍFRASIS Y SIGNIFICADOS ASPECTUALES.

16. A syntactic analysis of <no + event deverbal nominalization> in Spanish.

17. TRADUCCIÓN AL INGLÉS DE RASGOS SEMÁNTICOS DE «ORALIDAD FINGIDA» EN CUENTOS DE MI TÍA PANCHITA.

18. «In the Vocabulary will be Found all the Words I have Considered Most Necessary Classified»: las nomenclaturas del español en Estados Unidos.

19. The procedural meaning of Spanish adverb apenas.

20. Spanish subject pronoun expression among Bube speakers in Equatorial Guinea.

21. Empirical application of sentiment analysis and emotions in Spanish: A post-cognitivist approach.

22. Backflagging revisited: A case study on bueno in English-Spanish bilingual speech.

23. Ocular references on ancient coins.

24. Uso correcto del español en la redacción de artículos biológicos.

25. The effect of exposure on syntactic parsing in Spanish–English bilingualsThe writing of this paper was supported in part by a Research and Graduate Studies Office Grant from the College of the Liberal Arts, Penn State University, and by NIH Grant HD50629 to Paola Dussias. Portions of this paper were presented at the Colloquium on Language Convergence held during the 4th International Symposium on Bilingualism, Phoenix, Arizona. We thank the colloquium organizer, A. Jacqueline Toribio. Our deepest gratitude to Teresa Bajo, Tracy Cramer, Chip Gerfen, Noriko Hoshino, Judy Kroll, Maya Misra and the attendees of the Language Science Research Group at Penn State for stimulating discussions. We are thankful to the two anonymous reviewers and David Green for their careful reading of the paper and for insightful comments and suggestions. Finally, thanks to Charles Clifton, Jr. and Manuel Carreiras for generously sharing their experimental stimuli with us. All errors are, of course, our sole res

26. A genre analysis of English and Spanish research paper abstracts in experimental social sciences

27. Design and construction of Guayaquil radio speech corpus (CHARG).

28. La thématisation du patient-victime à l'oral: Un domaine fonctionnel révélateur de la distance typologique entre le français et l'espagnol.

29. UNVEILING TOPIC-REMNANT ELIDED POLAR QUESTIONS: A NEW ELLIPTICAL CONSTRUCTION IN SPANISH AND ITS CONSEQUENCES FOR THE IDENTITY CONDITION.

30. 'No Arms Other than Paper': Salvador Torrents and the Formation of Hispanic Migrant Identity in Northern Australia, 1916-50.

31. La competencia paremiológica pasiva de estudiantes universitarios con un nivel avanzado de lengua materna y extranjera: un estudio de caso.

32. Léxico mejorado del español para los niveles del MCER A1, A2 y B1, y nociones metalingüísticas de base.

33. La diatopía en el español de la vid y el vino.

34. Distribución y productividad de las construcciones resultativas con de quicio: estudio de corpus con macrodatos en español.

35. La enseñanza del humor en el aula de español para extranjeros a través del chiste lingüístico.

36. La recepción lexicográfica del léxico hortense herreriano.

37. Thinking-for-translating: Manner-of-motion in a parallel corpus of Henning Mankell's crime novels.

38. Synthetic Corpus Generation for Deep Learning-Based Translation of Spanish Sign Language.

39. Not Just Semantics: A Synthesis of Narrative Therapy and Linguistic Relativity as Applied to Spanish-Speaking Bilingual Clients.

40. Sentence-final completion norms for 2925 Mexican Spanish sentence contexts.

41. The impact of minimizing the use of Spanish during the English-language teaching process.

42. Phonological fluency norms for Spanish middle-aged and older adults provided by the SCAND initiative (P, M, & R).

43. "Our study offers insight into..." Rhetorical promotion in English and Spanish conference abstracts.

44. La naturaleza difusa de la norma académica en El libro de estilo de la lengua española.

45. La creación de un nuevo formante morfológico. Estudio diacrónico de la forma no.

46. Heritage Language Learners' Experiences with TExES LOTE – Spanish: Is There Bias?

47. Fases y factores socioculturales en la difusión de tío/tía como vocativos: "juvenilización" del español coloquial actual.

48. La rivalidad de los sufijos formadores de adjetivos relacionales: restricciones formales, semánticas y contextuales.

49. EVALUACIÓN MORFOLÓGICA DE LOS VOCABULARIOS DE SUBPALABRAS UTILIZADOS POR LOS GRANDES MODELOS DE LENGUAJE.

50. DE LA VARIACIÓN TIPOLÓGICA A LA VARIACIÓN INTRALINGÜÍSTICA (Y VICEVERSA): EL CASO DE LOS FAMILECTOS.